Aug 3, 2020 22:07
3 yrs ago
10 viewers *
Latin term
cumma sum privilegia dignatates honors et insignia qua hic aut ushiam
Latin to English
Other
Philosophy
administrative document
This is a line from a diploma from Yale College in the 1830's (?)
The line I send follows these...
Kinney’s College Degree from Yale Translated
From the top
PRAESES ET SOCII
"The president and fellows
Collegii Yalensis,
of Yale College
Novi Portus Connecticutensium,
New Haven, Connecticut.
Omnibus has literas perlecturis salutem.
To all who will read these letters, greetings
Sciatus Pandus quad Dom henricum KINNEY gradus
Gradus = step
_______(covered by ribbon) _PRIMI Candidatum Prases consentientbus Pocus P. Honorandis ar Reverendis. Tilulo
To the Best Degree Holder, the President in accordance with the honored and venerable…
The line I send follows these...
Kinney’s College Degree from Yale Translated
From the top
PRAESES ET SOCII
"The president and fellows
Collegii Yalensis,
of Yale College
Novi Portus Connecticutensium,
New Haven, Connecticut.
Omnibus has literas perlecturis salutem.
To all who will read these letters, greetings
Sciatus Pandus quad Dom henricum KINNEY gradus
Gradus = step
_______(covered by ribbon) _PRIMI Candidatum Prases consentientbus Pocus P. Honorandis ar Reverendis. Tilulo
To the Best Degree Holder, the President in accordance with the honored and venerable…
Proposed translations
(English)
3 | with all of the privileges, stations, honors, and insignia, and the like, appertaining hereto | TechLawDC |
Change log
Aug 3, 2020 22:07: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 3, 2020 22:07: Andrea Capuselli changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
12 hrs
with all of the privileges, stations, honors, and insignia, and the like, appertaining hereto
Alternative: with all of the privileges, positions, honors, and insignia, and the like, appertaining hereto.
Alternative 2: with all of the privileges, stations, honors, and insignia, and the like, appertaining thereto.
(I think dignatates should be dignitates, which I translate as "stations" or "positions" and I think ushiam should be etiam.)
I translated qua hic as appertaining hereto, or as appertaining thereto (hereto being this diploma, and thereto being the said degree being awarded).
Alternative 2: with all of the privileges, stations, honors, and insignia, and the like, appertaining thereto.
(I think dignatates should be dignitates, which I translate as "stations" or "positions" and I think ushiam should be etiam.)
I translated qua hic as appertaining hereto, or as appertaining thereto (hereto being this diploma, and thereto being the said degree being awarded).
Discussion