Glossary entry (derived from question below)
Norwegian (Bokmal) term or phrase:
vesting
Spanish translation:
Devengo
Added to glossary by
Marta Riosalido
Feb 27, 2019 13:22
5 yrs ago
Norwegian (Bokmal) term
vesting
Norwegian (Bokmal) to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Sale en algo relacionado con la nómina:
Beklager at det blir litt korte frister her, men det har også vært en vesting i februar. Jeg har satt opp informasjon tilsvarende som dere har gjort tidligere så jeg mener det skal være riktig.
Gracias
Beklager at det blir litt korte frister her, men det har også vært en vesting i februar. Jeg har satt opp informasjon tilsvarende som dere har gjort tidligere så jeg mener det skal være riktig.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | Devengo | Enrique Bjarne Strand Ferrer |
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
Devengo
See discussion.
Gracias!
Gracias!
Peer comment(s):
agree |
Kirsten Larsen (X)
11 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, enrfer"
Discussion
*Devengo* seria una posibilidad.
https://www.investopedia.com/terms/v/vesting.asp
"Opptjeningsperioden, «the vesting period», er perioden mellom tildeling av det aksjebaserte vederlaget og det tidspunkt den ansatte, i en aksjebasert avlønningsordning, har et ubetinget krav på vederlaget."
https://www.magma.no/ansatteopsjoner-i-regnskapet
Aparte de eso, el contexto que has publicado no revela ninguna relación con una nómina así que solo podemos acudir a la conjeturas.