Glossary entry

Polish term or phrase:

He was admitted to the degree of Master of Business Administration

English translation:

uzyskal dyplom/stopien (MBA)

Added to glossary by jjk
Apr 10, 2006 17:17
18 yrs ago
57 viewers *
Polish term

He was admitted to the degree of Master of Business Administration

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy
formułka na zaswiadczeniu uniwersyteckim - pytanie: czy ma juz tego magistra, czy dopiero ma sie starać i studiować, bo go dopuścili do studiów?

Discussion

Robert Michalski Aug 19, 2012:
tytuł, nie stopień magister to tytuł zawodowy, stopnie naukowe to dr i dr hab. - patrz np. Wikipedia

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

uzyskal dyplom/stopien (MBA)

tak mam napisane na tlumaczeniu swojego dyplomu
Peer comment(s):

agree Arkadiusz Jasinski
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
23 mins

Otrzymał stopień Magistra itd.

You had to be a deemed a fit and proper person (in academic and personal terms) by those superior to you in learning and stature before you could be accepted as having reached the 'grade' or 'degree' that you sought. You were then accepted into the relevant group as a peer (admitted to the degree of Bachelor, Master or Doctor). We still follow this usage and by convention you are 'admitted' to the Degree of ….. rather than having it 'awarded'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search