Glossary entry

polski term or phrase:

odstąpic od uzasadnienia

angielski translation:

the court exercised the option of not substantiating

Added to glossary by KathyAnna O
Aug 16, 2006 13:37
17 yrs ago
22 viewers *
polski term

odstąpic od uzasadnienia

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
strosownie do tresci art. 107 odstapino od uzasadnienia decyzcji

Discussion

KathyAnna O (asker) Aug 16, 2006:
poniewaz druga czesc zdania brzmi .. gdyz uwzglednia w calosci zadanie strony -a decyzja zostala wydana przez kierownika USC (decyzja dot. zmiany nazwiska) - nie moze byc declined, ani refrain uzylam 'exercised the option of not substantiating' - nalepiej pasuje do kontekstu.
dziekuje wszystkim za pomoc i zycze przyjemnego dnia

Proposed translations

  23 min
Selected

the court used the option of not substantiating

the decision
albo abstained from substantiating, as permitted under art. 107
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje Pidzeju. Wolalabym po imieniu, ale coz.."
  12 min

refrain from justification (of the decision)

Peer comment(s):

neutral pidzej : dalej uważam że refrain from dotyczy zachowania nagannego i że w linku są lepsze propozycje
  9 min
Something went wrong...
  44 min

the court declined to explain its decision

q
Something went wrong...
  55 min

declined to give reasons for the decision

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search