Jun 14, 2006 11:48
17 yrs ago
10 viewers *
Polish term
starszy marynarz
Polish to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
ranks
chodzi nie o marynarkę wojenną, tylko zwykły statek pasażerski.
znalazłam tylko dane o wojsku: able-bodied seaman, albo samo seaman.
W kontraście mam zwykłego marynarza (seaman recruit, lub ordinary seaman)
znalazłam tylko dane o wojsku: able-bodied seaman, albo samo seaman.
W kontraście mam zwykłego marynarza (seaman recruit, lub ordinary seaman)
Proposed translations
(English)
4 | able (-bodied) seaman | Michal Berski |
3 +1 | able seaman | Agnieszka Zmuda |
4 | able-bodied seaman or leading seaman | Caryl Swift |
Proposed translations
9 mins
Selected
able (-bodied) seaman
wg słownika morskiego
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
able seaman
Te linki raczej nie ograniczają terminu "able seaman" do marynarki wojennej:
http://www.plimsoll.org/SeaPeople/JobsAtSea/UpOnTheDeckAndOn...
http://www.cruise-ship-jobs-directory.com/cruise-line-job-ab...
http://www.plimsoll.org/SeaPeople/JobsAtSea/UpOnTheDeckAndOn...
http://www.cruise-ship-jobs-directory.com/cruise-line-job-ab...
1 hr
able-bodied seaman or leading seaman
http://tinyurl.com/favho
http://tinyurl.com/zrggk
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-14 18:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
I guess that I didn't formulate my answer properly. I suggested two translations, but I didn't intend to give the impression that they were interchangeable, but rather that it should be one or the other. That's why I included the references. I apologise for the lack of clarity and for the ensuing confusion. Mea maxima culpa.
http://tinyurl.com/zrggk
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-14 18:13:44 GMT)
--------------------------------------------------
I guess that I didn't formulate my answer properly. I suggested two translations, but I didn't intend to give the impression that they were interchangeable, but rather that it should be one or the other. That's why I included the references. I apologise for the lack of clarity and for the ensuing confusion. Mea maxima culpa.
Peer comment(s):
neutral |
bartek
: http://en.wikipedia.org/wiki/Leading_Seaman they exclude each other :-( " Leading Seaman or Leading Rating in the Royal Navy is senior to Able Seaman"
29 mins
|
Thank you. Please see the note I've added to my answer :-)
|
|
neutral |
Michal Berski
: Leading seaman jest wyższy ranga od able seaman
4 hrs
|
Thank you. Please see the note I've added to my answer :-)
|
Something went wrong...