13:03 Dec 15, 2017 |
Polish to German translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evelyn Jerzmann Local time: 05:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Anstalten machen; rumzicken |
| ||
4 | die beleidigte Leberwurst spielen, schmollen |
| ||
3 | Faxen machen |
| ||
3 | Theater machen / Pussy sein |
|
Anstalten machen; rumzicken Explanation: "Anstalten machen" ist ein höflicher Ausdruck, "rumzicken" dagegen umgangssprachlich |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Faxen machen Explanation: 1) https://www.mundmische.de/bedeutung/279-Faxen_machen 2) https://niemiecki.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/11... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Theater machen / Pussy sein Explanation: Osobiście użyłabym tego pierwszego (znaczenie: awanturować się, robić problem z niczego) - jest potoczne, ale nie wulgarne. To drugie jest ostrzejsze, no i ma zabarwienie wiadomo jakie, aczkolwiek mój 13-letni syn powiada, że młodzież gimnazjalna tego używa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
die beleidigte Leberwurst spielen, schmollen Explanation: Die beleidigte Leberwurst oder gekränkte Leberwurst spielen(...) In der Ecke schmollen(...) Reference: http://https://www.duden.de/rechtschreibung/schmollen Reference: http://https://de.wikipedia.org/wiki/Beleidigte_Leberwurst |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.