punere sub interdictie

English translation: adjudication of incapacity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:punere sub interdictie
English translation:adjudication of incapacity
Entered by: Nina Iordache

21:20 Jan 25, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / juridice
Romanian term or phrase: punere sub interdictie
Context:

contractul individual de munca inceteaza (ii) la data rămânerii irevocabile a hotărârii judecătoreşti de declarare a morţii sau a punerii sub interdicţie a salariatului
Nina Iordache
Romania
Local time: 20:50
adjudication of incapacity
Explanation:
Punerea sub interdictie este o institutie reglementata de Codul Familiei, in scopul protejarii intereselor si drepturilor persoanelor care nu au discernamant pentru a se ingriji ei insisi de acestea, fie din cauza alienatiei mintale, fie din cauza debilitatii mintale. Pot fi pusi sub interdictie si minorii.

http://www.infolegal.ro/punerea-sub-interdictie/2007/07/31/
codul civil:
Art.123 – (1) Persoana care nu are discernământul necesar pentru a se îngriji de interesele sale, din cauza alienatiei mintale ori debilitătii mintale, va fi pusă sub interdictie.

(2) Pot fi pusi sub interdictie si minorii cu capacitate de exercitiu restrânsă.
http://www.dsclex.ro/coduri/pr_civil.htm

http://evans-legal.com/dan/ocrules/paoc14.html

sau court / judicial decision of incapacity
Selected response from:

Ana Andronache
Belgium
Grading comment
Multumesc frumos, Ana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4adjudication of incapacity
Ana Andronache
3placing under a court's jurisdiction
Emil Niculescu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
adjudication of incapacity


Explanation:
Punerea sub interdictie este o institutie reglementata de Codul Familiei, in scopul protejarii intereselor si drepturilor persoanelor care nu au discernamant pentru a se ingriji ei insisi de acestea, fie din cauza alienatiei mintale, fie din cauza debilitatii mintale. Pot fi pusi sub interdictie si minorii.

http://www.infolegal.ro/punerea-sub-interdictie/2007/07/31/
codul civil:
Art.123 – (1) Persoana care nu are discernământul necesar pentru a se îngriji de interesele sale, din cauza alienatiei mintale ori debilitătii mintale, va fi pusă sub interdictie.

(2) Pot fi pusi sub interdictie si minorii cu capacitate de exercitiu restrânsă.
http://www.dsclex.ro/coduri/pr_civil.htm

http://evans-legal.com/dan/ocrules/paoc14.html

sau court / judicial decision of incapacity

Ana Andronache
Belgium
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc frumos, Ana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUK (X)
9 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Renata Ana Ursu
11 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
15 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  RODICA CIOBANU
16 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
placing under a court's jurisdiction


Explanation:
See DEX.

"under jurisdiction" is more general than "adjudication." The Romanian word "interdictie" in this context refers to nothing specific (like incapacity because of mental illness, for example, as suggested by the first reply).

Emil Niculescu
United States
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Nu stiu ce sa zic, Emil, dar mi se pare ca to place under jurisdiction=a pune/trece sub jurisdictie care inseamna a acorda dreptul de judecare sau a"pasa" acest drept unui alt fel de tribunal si cred ca expresia mai poate avea si alte zone de uz, ca sa zic asa, din cate vad pe net.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Andronache: it is not a word alone, but an expression "punerea sub interdictie" and it seems to be very specific.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search