fiind vorba de

English translation: since (what is) at issue is...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:fiind vorba de
English translation:since (what is) at issue is...
Entered by: Dorli Dinescu

17:01 Jul 16, 2014
Romanian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / sentinta civila
Romanian term or phrase: fiind vorba de
În ceea ce priveşte atribuirea beneficiului contractului de locaţiune, fiind vorba de un apartament compus din trei camere.....

With regard of the assignment of the lease contract benefit.....
Dorli Dinescu
Local time: 12:40
since (what is) at issue is...
Explanation:
OR "given that in question..."
Selected response from:

adami
Romania
Local time: 12:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5since (what is) at issue is...
adami


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
since (what is) at issue is...


Explanation:
OR "given that in question..."

adami
Romania
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search