Procedura completa

English translation: The preliminary procedure is complete

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Procedura completa
English translation:The preliminary procedure is complete
Entered by: Lara Barnett

12:00 May 10, 2018
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce judgement
Romanian term or phrase: Procedura completa
This is the start of a divorce judgement. I am unsure whether this term is a title describin "complete procedure" (i.e. it follows hereafter), or whether it is saying "The procedure was finalised" or "completed".

Procedura completa
Dupa efecturea referatului in cauza ,pricina fiind in stare de judecata, s-a acordat cuvintul in fond. .....etc etc


Therefore, I do not want a literal translation here, but merely the idea behind the phrase please.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 02:44
The preliminary procedure is complete
Explanation:
It means that the subpoena procedure has been performed, the stamp duty for the claim has been lawfully paid and the court is competent to settle the case on the merits. After acknowledging this, the Court will open the discussions on the merits of the case.
Selected response from:

Andrei Octavian Andrei
Romania
Local time: 04:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2The preliminary procedure is complete
Andrei Octavian Andrei
Summary of reference entries provided
Tatiana Bejan

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The preliminary procedure is complete


Explanation:
It means that the subpoena procedure has been performed, the stamp duty for the claim has been lawfully paid and the court is competent to settle the case on the merits. After acknowledging this, the Court will open the discussions on the merits of the case.

Andrei Octavian Andrei
Romania
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth
3 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/romanian_to_italian/law_general/5...

Tatiana Bejan
Romania
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Hello, but is the title of this section of the judgement?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search