GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Nov 7, 2012 |
Romanian to English translations [PRO] Social Sciences - Religion / Religie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: meirs Israel Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to "pneumatize" |
| ||
3 | to spiritualize |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
to spiritualize Explanation: termen vulcanizat paralel pe EN - vedeți vă rog discuția mai sus |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to "pneumatize" Explanation: În limbajul religios se înţelege şi se foloseşte şi acest termen, mai ales dacă e între ghilimele. Deşi e o variantă bună, spiritualize nu redă chiar esenţa cuvântului, înseamnă mai mult a face spiritual sau religios, ceea ce nu are neapărat de-a face cu Duhul Sfânt în sensul în care vor penticostalii. "Pneumatize" este folosit aici: http://books.google.ro/books?id=SqGxDF3GYZcC&printsec=frontc... The Invocation of the Holy Spirit as Constitutive of the Sacraments According to Cardinal Yves Congar http://books.google.ro/books?id=IMRsJ1gnIYkC&printsec=frontc... World Christian Trends, Ad 30-Ad 2200: Interpreting the Annual Christian Megacensus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.