ком в горле

English translation: in this specific context, a thorn in the flesh; usually a lump in the throat.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ком в горле
English translation:in this specific context, a thorn in the flesh; usually a lump in the throat.
Entered by: Jack Doughty

20:01 Feb 11, 2004
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: ком в горле
From a letter complaining about how the writer, a political asylum seeker, was treated by solicitors:

Но они допустили столько ошибок, что моя семья стала для "Home Office" "ком в горле" - семья обмана, с фальшивыми документами - благодаря адвокатам.

I obviously can't say "a lump in the throat", because this means something quite different in English (means you are so sympathetic to someone's plight that you are near to tears). How about "a thorn in the flesh"? Any other suggestions?
Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 04:17
a pain in the a..
Explanation:
If it's not too rude for your purposes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-02-11 20:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

\'thorn in the flesh\' should be OK :-)
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 05:17
Grading comment
Thank you. I have come to the conclusion from the discussion of this question that "ком в горле" actually means much the same as "lump in the throat" in English, but the writer is using it wrongly, and I shall stick to my own idea of "thorn in the flesh". Since you were the first to reassure me that this would be OK, I am giving the points to you. Thanks to all other participants.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a pain in the a..
Vladimir Pochinov
5lump in the throat
Levan Namoradze
4 +1a thorn in the side
GaryG
3to stick in smb.'s throat
Nik-On/Off
4 -1an eyesore
Irene N


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ком в горле
a pain in the a..


Explanation:
If it's not too rude for your purposes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-02-11 20:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

\'thorn in the flesh\' should be OK :-)

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 05:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. I have come to the conclusion from the discussion of this question that "ком в горле" actually means much the same as "lump in the throat" in English, but the writer is using it wrongly, and I shall stick to my own idea of "thorn in the flesh". Since you were the first to reassure me that this would be OK, I am giving the points to you. Thanks to all other participants.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kire (X)
12 mins
  -> Спасибо!

agree  Alexander Demyanov: you mean "in the adam's apple" of course. no need to use terms so strong. "pain in the neck" is very common
27 mins
  -> Спасибо, Александр! Этот вариант вылетел из головы (и забыл влететь обратно). Пора, видно, отправляться на боковую :-))

agree  Tatiana Nero (X): согласна с kire - в оригинале скорее нужно "кость в горле". "Ком в горле" - это от горя...
1 hr

agree  Sergey Strakhov: w/kire und Tatians Neroni: incorrect Russian usage!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ком в горле
to stick in smb.'s throat


Explanation:
..

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ком в горле
an eyesore


Explanation:
Бельмо на глазу. Мне кажется, сам автор, если бы не был так расстроен, скорее употребил бы этот вариант по-русски, потому что "ком в горле" означает именно lump in the throat в том смысле, который Вы описываете.

In the States the thorn in question:) will be in the side.

I have a porcupine in my throat - this maybe not such a good chioce because it is used to describe sore throat due to cold or flu.

Irene N
United States
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: My living room has become quite an eyesore: nobody comes and cleans. Doesn't mean it irritates or annoys me per se.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
lump in the throat


Explanation:
.

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a thorn in the side


Explanation:
should sound familiar on both sides of the Pond

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-11 21:41:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Alexander, I hadn\'t seen your note when I submitted my answer

GaryG
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles: I think this is the best (better than "flesh", which sounds to me somewhat biblical). It graphically conveys the meaning without being offensive.
32 mins
  -> Thanks David, but as Jack pointed out, this is the British wording of the idiom and aren't you....? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search