утлы

English translation: to soften the corners

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:смягчить углы
English translation:to soften the corners
Entered by: koundelev

02:40 Mar 26, 2009
Russian to English translations [PRO]
Linguistics
Russian term or phrase: утлы
Here is the full sentence: Напротив, он пытается сгладить острые утлы идейного расхождения.

I can't make this make sense-- I believe I've run into a typographical error. I understand that утлый means fragile, but here in the original sentence, it seems to be serving as the subject, so I'm puzzled.

The division that the author is writing about is the ideological division between two famous Russian literary and philosophical figures.

(Overall, the text is about Dostoevsky, but I don't want to talk about Dostoevsky at all. here's a link to the full text: http://www.oldgazette.ru/kshizn/20121947/text3.html)
Ethan Bien
United States
Local time: 23:28
corners
Explanation:
wrong OCR - углы

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-03-26 02:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

angle of divergence -?
Selected response from:

koundelev
Local time: 06:28
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8corners
koundelev
5"angles"- points
Alexandra Taggart


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
corners


Explanation:
wrong OCR - углы

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-03-26 02:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

angle of divergence -?

koundelev
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Berelekhis
0 min
  -> Спасибо, Марк!

agree  Igor Moshkin
2 mins
  -> Спасибо, Игорь!

agree  Aleksey Chervinskiy
36 mins
  -> Спасибо, Алексей!

agree  sukirat anand
1 hr
  -> Thank you, sukirat anand!

agree  Zoya Askarova
2 hrs
  -> Спасибо, Зоя!

agree  Tatiana Lammers
4 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!

agree  Paul Kachur: The Good, the Bad and the "Ugly"...
5 hrs
  -> Thank you, Paul!

agree  Angela Greenfield
10 hrs
  -> Спасибо, Анжела!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"angles"- points


Explanation:
He tries to soften the points at which idealogical disagreements diverge.

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search