Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
алтарная преграда
Italian translation:
templon, pergula / balaustra, balaustrata di altare / recinto, recinzione presbiterale
Added to glossary by
Leonardo Marcello Pignataro (X)
Jan 29, 2007 10:47
17 yrs ago
Russian term
алтарная преграда
Russian to Italian
Art/Literary
Architecture
menu
Buongiorno a tutti, avrei bisogno di sapere il termine tecnico specifico che corrisponde al russo "алтарная преграда". Mi riferisco in particolare al divisorio tra l'abside e la navata che potete vedere anche seguendo questo link (si tratta della 4a fotografia, quella di destra). Le soluzioni che ho trovato finora non mi soddisfano. Grazie mille a tutti per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | Pergula / Templon | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
3 +4 | iconostasi | Flavia Dodi |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Pergula / Templon
Sono i due termini sinonimici, il primo latono e l'altro greco, che definiscono la "separazione achitettonica" tra il bema e la navata centrale. L'iconostasi è, invece, un successivo sviluppo, tipicamente bizantino-slavo, di questo elemento comune alle chiese sia occidentali che orientali della tradizione indivisa.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-29 14:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ho dimenticato di aggiungere, e me ne scuso, che i due termini sono entrambi di uso corrente nella storia dell'arte e nei testi di architettura ecclesiale.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-29 14:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Naturalmente se il termine si riferisce esattamente all'immagine che indichi, altrimenti алтарная преграда è termine generico che indica una qualunque separazione del presbiterio dalla navata, e quindi potrebbe essere anche una "balaustra / balaustrata di altare", un "transenna", un "recinto/recinzione di altare o presbiterale" ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-29 14:10:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ho dimenticato di aggiungere, e me ne scuso, che i due termini sono entrambi di uso corrente nella storia dell'arte e nei testi di architettura ecclesiale.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-01-29 14:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Naturalmente se il termine si riferisce esattamente all'immagine che indichi, altrimenti алтарная преграда è termine generico che indica una qualunque separazione del presbiterio dalla navata, e quindi potrebbe essere anche una "balaustra / balaustrata di altare", un "transenna", un "recinto/recinzione di altare o presbiterale" ecc.
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: e vabbe', mi strainchino a te, cotanto campione!
4 mins
|
No, no, che poi mi devo piegare a farti sollevare e alla mia età la schiena ormai non regge più. :-) Ciao, bijou!
|
|
agree |
Gennady Lapardin
: si', perche' l'iconostasi in senso stretto sono le file (una o piu') delle icone sopra la barriera (la transenna, ecc.) e, la porta nel centro, mai sentito dire la porta (degli zar) nell'iconostasi (in russo), ma la porta nel divisorio (v pregrade). imho
1 day 6 hrs
|
Ciao Gennady. Esatto, le porte regali (o belle che dir si voglia) si aprono proprio nel "pregrad" che è a sua volta ornato da un'eventuale iconostasi. A San Marco di Venezia, per esempio, il templon esiste ancora, ma non è certo un'iconostasi. Un saluto!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Scusate per l'attesa, ma vi confesso che sono stata a lungo indecisa sull'assegnazione dei punti, in quanto sia Leonardo Marcello che Flavia hanno dato risposte simili. Tuttavia Flavia ha optato alla fine per "iconostasi", quando, in realtà si tratta proprio di un "Templon". Pertanto, anche per facilitare gli utenti che in futuro avranno bisogno della risposta più corretta ho scelto di assegnare i punti a Leonardo Marcello. In ultimo vorrei ringraziare davvero tutti coloro che hanno voluto dare il loro contributo. Grazie infinite a tutti."
+4
1 hr
iconostasi
Credo che possa esser tradotto così anche in questo caso, esistono infatti anche iconostasi marmoree, altrimenti ho trovato il termine *templon*:
transenna marmorea dotata di pilastri e colonne che nella chiesa bizantina sostiene I’architrave e funge da divisorio tra la navata e il presbiterio. Sul templon (che in Russia si svilupperà nell’iconostasi, v.) si collocavano generalmente alcune icone...
transenna marmorea dotata di pilastri e colonne che nella chiesa bizantina sostiene I’architrave e funge da divisorio tra la navata e il presbiterio. Sul templon (che in Russia si svilupperà nell’iconostasi, v.) si collocavano generalmente alcune icone...
Peer comment(s):
agree |
Luisa Doplicher (X)
: v. ad es. l'iconostasi di S. Maria in Cosmedin a Roma, http://fototeca.iccd.beniculturali.it/OGGFOTOINT/SDW?W=MTRLE...
2 mins
|
agree |
P.L.F. Persio
1 hr
|
agree |
LILIA LITVINOVA.
: ZANICHELLI: Iconostasi- Nelle chiese bizantine e russe, tramezzo di divisione fra celebranti e fedeli, variamente ornato con icone e statue.
1 hr
|
agree |
Nicola (Mr.) Nobili
: Se si tratta di chiesa russa, direi di sí. Per quelle cattoliche, salvo le piú antiche, si suol dire "transenna".
2 hrs
|
neutral |
Leonardo Marcello Pignataro (X)
: La definizione architettonica corretta è "templon" come da te trovato.
2 hrs
|
Discussion