Glossary entry (derived from question below)
Serbo-Croat term or phrase:
Електротехничар
English translation:
Electrical Engineering Technician
Added to glossary by
Dejan Škrebić
Jun 6, 2010 13:49
13 yrs ago
23 viewers *
Serbo-Croat term
Електротехничар
Serbo-Croat to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Занимање, четврти степен.
Proposed translations
(English)
4 | Electrical Engineering Technician | Anira |
3 -2 | Electrical engineer | TechLawDC |
Proposed translations
1 day 11 hrs
Selected
Electrical Engineering Technician
Reference:
http://www.flemingc.on.ca/index.cfm/go/programs/sub/.../EE.cfm
http://www.mohawkcollege.ca/calendar/electEngTechniPower.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Хвала"
-2
58 mins
Electrical engineer
(An "engineer" usually has a university degree.)
Peer comment(s):
disagree |
Aribas (X)
: Мада не познајем толико језика колико Ви, све до данас сам живела у убеђењу да је међу познаваоцима српскохрватског и сродних језика прилично распрострањено знање да инжењер није исто што и техничар. Извините.
52 mins
|
disagree |
Natasa Djurovic
: Elektrotehničar i elektroinženjer, dve potpuno različite stvari!
2 hrs
|
Reference comments
22 mins
Reference:
Priručnik za identifikaciju profila i zahteva zanimanja za socijalne partnere
Pogledajte, možda će vam koristiti za ovo i sledeća pitanja:
http://www.vetserbia.edu.rs/Zbirka doc/Prirucnik za identifi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-06 15:04:32 GMT)
--------------------------------------------------
Da biste napravili neku razliku predlažem npr. електричар (III степен) - electrician (3rd level - national
classification); електротехничар (IV степен) - electrical technician (4th level - national
classification). Pošto je diploma izdata ovde, jasno je da su ti stepeni važeći kod nas (što, naravno, ne mora da važi i za druge zemlje), a čisto informativno možete da pogledate i “UNESCO - International Standard Classification of Education” ( http://www.uis.unesco.org/TEMPLATE/pdf/isced/ISCED_A.pdf ). U svakom slučaju, ukoliko se vrši nostrifikacija, vaš prevod stručnog naziva sigurno neće biti od presudnog značaja, već razmatranje programa obrazovanja za svaki konkretan slučaj.
http://www.vetserbia.edu.rs/Zbirka doc/Prirucnik za identifi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-06 15:04:32 GMT)
--------------------------------------------------
Da biste napravili neku razliku predlažem npr. електричар (III степен) - electrician (3rd level - national
classification); електротехничар (IV степен) - electrical technician (4th level - national
classification). Pošto je diploma izdata ovde, jasno je da su ti stepeni važeći kod nas (što, naravno, ne mora da važi i za druge zemlje), a čisto informativno možete da pogledate i “UNESCO - International Standard Classification of Education” ( http://www.uis.unesco.org/TEMPLATE/pdf/isced/ISCED_A.pdf ). U svakom slučaju, ukoliko se vrši nostrifikacija, vaš prevod stručnog naziva sigurno neće biti od presudnog značaja, već razmatranje programa obrazovanja za svaki konkretan slučaj.
Note from asker:
Захваљујем, мада сам и даље у недоумици око разних израза. На примјер, морам да разликујем електричара (III степен) и електротехничара (IV степен). :( |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Aribas (X)
1 hr
|
hvala
|
|
agree |
Natasa Djurovic
2 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Sherefedin MUSTAFA
3 hrs
|
hvala
|
Discussion
www.wowjobs.ca/jobs-electrical engineering technician-jobs;
www.mohawkcollege.ca/calendar/electEngTechniPower.html;
www.flemingc.on.ca/index.cfm/go/programs/sub/.../EE.cfm
Било би занимљиво сазнати шта се од колега у другим земљама тражи код превођења сличних докумената.