This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 1, 2009 08:58
15 yrs ago
Spanish term

Pude cambiar discos para pesca de redes, cantaros e nasas

Spanish to French Tech/Engineering Fisheries fiche technique
il s'agit du descriptif de matériel de pêche pour un site de VPC.
J'ai traduit cette phrase à moitié, et j'ai qq doutes...
La pêche en réseau existe t-elle? et je trouve pas se que signifie "cantaros".


quelqu'un aurait une petite idée ¿¿
Proposed translations (French)
4 cántaros = cruches

Proposed translations

1 hr

cántaros = cruches

il me semble que "pesca de redes, cantaros e nasas" veut dire dans ce contexte "la pêche au filet de cruches et de nasses"

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2009-01-04 07:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Cheli, je ne te donne pas tort... mais je n'ai jamais vu pêcher avec des cruches.....
Something went wrong...

Reference comments

49 mins
Reference:

pesca de redes...

Je crois plutôt qu'il parle de différents types de pêche : la pêche au filet (pesca de redes : avec des filets), la pêche avec des casiers (nasas) ou des récipients (cantaros).
Note from asker:
merci beaucoup :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search