Apr 8, 2019 08:51
5 yrs ago
Spanish term
Compensa de los daños producidos
Spanish to French
Other
Insurance
Hola,
Tengo que traducir un documento de seguros y hay una frase que no sé muy bien como traducir.
"El Consorcio **compensa de los daños producidos** a las personas y en los bienes por determinados fenómenos de la naturaleza..."
El Consorcio es el Consorcio de Compensación Económica.
No sé si "compensa" se puede traducir literalmente o si es mejor poner...
Le Consorcium verse une indemnisation pour les dommages produits aux personnes et aux biens causés par déterminés phénomènes de la nature.
¿Que os parece? ¿Otras propuestas?
Gracias!
Tengo que traducir un documento de seguros y hay una frase que no sé muy bien como traducir.
"El Consorcio **compensa de los daños producidos** a las personas y en los bienes por determinados fenómenos de la naturaleza..."
El Consorcio es el Consorcio de Compensación Económica.
No sé si "compensa" se puede traducir literalmente o si es mejor poner...
Le Consorcium verse une indemnisation pour les dommages produits aux personnes et aux biens causés par déterminés phénomènes de la nature.
¿Que os parece? ¿Otras propuestas?
Gracias!
Proposed translations
(French)
3 +3 | couvre/prend en charge les dommages causés | CAGR |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
couvre/prend en charge les dommages causés
une proposition
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos, efectivamente, en la traducción ya había puesto "certains". Referente a compensa, he puesta que le "consortium offre une compensation" porque se trata del Consorcio de Compensación."
Something went wrong...