Glossary entry

Spanish term or phrase:

cuerpo de alta

German translation:

Hochdruck-Turbinengehäuse (oder Hochtemperatur-Turbinengehäuse)

Added to glossary by Angeles Barbero
Oct 20, 2015 22:51
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

cuerpo de alta

Spanish to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Hola
Me sale "cuerpo de alta" y "cuerpo de baja".
Se trata de una planta de cogeneración
Y esta es la frase: a través de las válvulas de entrada de vapor del cuerpo de alta es el mismo que aumenta o disminuye a través de las válvulas del cuerpo de baja.

Gracias
Angeles

Discussion

Angeles Barbero (asker) Oct 21, 2015:
Cualquier aumento o disminución de potencia demandada por la turbina se traduce en un aumento o disminución del caudal que pasa a través de ella cumpliéndose en cada caso que el caudal que aumenta o disminuye a través de las válvulas de entrada de vapor del cuerpo de alta es el mismo que aumenta o disminuye a través de las válvulas del cuerpo de baja, permaneciendo constante el caudal de extracción.
Das ist der ganze Text, dieses cuerpo de baja hatt ich noch nie gehört, ich dachte zuerst da fehlt etwas.
Johannes Gleim Oct 21, 2015:
Dampfturbine, soweit so klar, aber worauf bezieht sich „alta“ und „baja“? In Frage kommen vor allem Druck und Temperatur.
Angeles Barbero (asker) Oct 21, 2015:
Richtig, eine Dampfturbine, vielen Dank

Proposed translations

18 hrs
Selected

Hochdruck-Turbinengehäuse (oder Hochtemperatur-Turbinengehäuse)

Dass es um eine Turbine geht, ist jetzt klar. Sonst hätte ich selbst danach gefragt. „alta“ und „baja“ könnte sich auch auf eine Dimension beziehen (oben und unten), z.B. beim Dampfzulauf eines Wärmetauschers oder auf die Temperatur. Schließlich können sich „alta“ und „baja“ nicht auf „cuerpo“ beziehen, weil der Genus nicht zusammenpasst.

Bleibt noch zu klären übrig, was mit „cuerpo“ gemeint ist.

el cuerpo [matem.] der Körper Pl.: die Körper
:
el cuerpo [elec.] - de una turbina de vapor das Turbinengehäuse
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=cuerpo&search...

Es liegt also nahe, daraus „Hochdruck-Turbinengehäuse“ zu bilden. „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“ wäre auch möglich. Beide Bezeichnungen gelten sind aber normalerweise auf das gleiche Bauteil anwendbar.

Abb. 328. Handly Station, Fundament des 415-MW-Turbosatzes (Modell)
a Kesselspeisepumpe
b Anfahrspeisepumpe
c Hochdruck-Turbinengehäuse
d Hochdruck-Turbinengehäuse
https://books.google.de/books?id=siutBgAAQBAJ&pg=PA402&lpg=P...

Abb. 261. Hochdruck-Turbinengehäuse der AEG.
:
Gehäuse mittlerer und größerer Leistungen erhalten geteilte Gehäuse. Abb. 261 zeigt ein Stahlguß-Hochdruckgehäuse der AEG mit einzeln einzusetzenden Düsenkästen, Abb. 262 das Abdampfgehäuse einer einghäusigen 500 000-k“-Turbine der AEG mit Dreiteilung des Dampfstromes zwecks besserer Dampfführung und Erreichung niedrigeren Druckes beim Austritt aus den Laufschaufeln; der obere Dampfstrom ist in zwei Teile geteilt, der untere strömt zwischen die beiden oberen in die zwei Abdampfstutzen.
https://books.google.de/books?id=g9KkBgAAQBAJ&pg=PA269&lpg=P...
(Anm.: Hier also „oben“ und „unten“ als Dimension)

Konstruktive Merkmale der Turbinen:
→ Hohe Wärmeelastizität durch Leitschaufelträgerbauweise
→ Verzugsarme symmetrische Gehäuseausführung
→ < Trennung der heißen, teilbeschickten Einströmteile vom eigentlichen Hochdruck-Turbinengehäuse
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Sörgel, Gerhard; Raddatz, Mario; Schöne, Sophie. Beanspruchungsanalysen für Hochtemperatur-Turbinengehäuse als Grundlage eines verbesserten Diagnose-Moduls zur Lebensdauerüberwachung. 1994. S. 457 - 471, VDI-Berichte 1109
http://tu-dresden.de/die_tu_dresden/fakultaeten/fakultaet_ma...

G. Sörgel,M. Raddatz und S. Schöne Beanspruchungsanalysen für Hochtemperatur-Turbinengehäuse als Grundlage eines verbesserten Diagnose-Moduls zur Lebensdauerüberwachung
https://www.google.de/?gws_rd=ssl#q="Hochtemperatur-Turbinen...

Da hier von „caudal“ (Durchflussvolumen) die Rede ist, denke ich mehr an dessen Druck, als an dessen Temperatur. Auch ist der Ausdruck „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“ häufiger als „Hochtemperatur-Turbinengehäuse“.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs

Hochdruckteil

Aus dem wenigen Kontext schließe ich, dass es sich um eine Dampfturbine handelt. Also: cuerpo de alta (baj) presón.
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search