11:19 Apr 16, 2017 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Datenschutz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 02:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | n dem genannten Dokument, welches (hiermit) als wiedergegeben und Bestandteil dieses Vertrages gilt |
|
n dem genannten Dokument, welches (hiermit) als wiedergegeben und Bestandteil dieses Vertrages gilt Explanation: Es gibt mehrere mögliche Formulierungen, meine Fassung ist nur eine unter vielen. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2017-04-16 11:48:52 GMT) -------------------------------------------------- Verzeihung, vollständiger Satz: (…) in dem genannten Dokument, welches (hiermit) als wiedergegeben und Bestandteil dieses Vertrages gilt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.