Aug 27, 2016 17:03
7 yrs ago
Spanish term

Atención al Cliente

Spanish to Portuguese Other Marketing / Market Research ver contexto
Olá colegas,

Em PT/PT

Contexto: Marketing de vendas

“Atención al Cliente” – não sei se utilizar Atendimento ao Cliente ou Apoio ao Cliente – sempre achei que havia uma diferença entre estes dois conceitos, que o primeiro era mais para a venda de um produto e o segundo mais para a pós-venda: reclamações, devoluções, esclarecimentos. Há realmente alguma diferença entre eles ou se utilizar “Atendimento” engloba tudo?

Muito obrigada a todos!

Proposed translations

+8
13 mins
Selected

Atendimento ao cliente

Sugestao
Peer comment(s):

agree Ileana Luque
3 mins
Obrigada
agree Elcio Carillo
16 mins
Obrigada
agree Rosane Bujes
16 mins
Obrigada
agree Paula Martins (X)
25 mins
Obrigada
agree Luciano Eduardo de Oliveira
59 mins
Obrigada!
agree Danik 2014
2 hrs
Obrigada
agree Mariana Perussia
2 hrs
Obrigada
agree Frank Miller
2 hrs
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada!"
+3
1 hr

Serviço de apoio a clientes

Example sentence:

Ligue para o Serviço de Apoio a Clientes via 1693, selecione a opção 'Saldos e Carregamentos' ...

Os Colaboradores do Serviço de Apoio a Clientes também estão preparados para compreender as dúvidas e as ...

Peer comment(s):

agree Catarina Lopes
13 hrs
Obrigada, Catarina!
agree Gil Costa
1 day 4 hrs
Obrigada, Gil!
agree Ana Costa
1 day 20 hrs
Obrigada, Ana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search