04:13 Aug 31, 2015 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 04:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | только (исключительно) в том случае, если ... до этого были признаны |
| ||
4 | если ...(CASS) признаются (признаны) следующие степени:... |
|
если ...(CASS) признаются (признаны) следующие степени:... Explanation: 1.Использование времени в придаточном предложении зависит от выбранного стиля перевода главного предложения и всего текста документа. 2.Учитывался обзор страховой практики и принятых там дефиниций. Reference: http://www.seg-social.es Reference: http://www.tuabogadodefensor.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
только (исключительно) в том случае, если ... до этого были признаны Explanation: siempre que означает: только и исключительно в том случае, если. Haya reconocido употребляется, чтобы подчеркнуть, что CASS признаёт кого-либо инвалидом до того, как это делает страховая компания. В данном случае haya reconocido употребляется в значении "предбудущего", чтобы определить последовательность событий. Под grado подразумевается grado de incapacidad. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.