Working languages:
English to Polish

Wojciech Cyprys
Software localization + PC/Video games

Ireland
Local time: 20:21 IST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareGames / Video Games / Gaming / Casino
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
LinguisticsMedia / Multimedia

Rates
English to Polish - Standard rate: 0.07 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 57, Questions answered: 26, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - Jagiellonian University
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Hi All,

Since 2002 I have worked as a freelance translator for a range of companies and agencies from various countries. I have expertise in software localisation, IT translations (including mobile communications) as well as marketing/advertising.

I earned my Master's Degree in English-Polish Translations at the Jagiellonian University, Krakow, in 2004. My Thesis dealt with the areas of possible application for Machine Translation, as well as linguistic limitations concerning these technologies.

Since 2005, I've been in full-time employment at Google Ireland working mainly as a language/localization specialist.

I'm always open to new interesting challenges around the world!

Kind regards,
Wojciech Cyprys


- Freelance translations for companies in Poland: e.g. LIBERTA (building industry), ENERGOMONTAZ (constructions, electric power industry). (2001-2003)

- Freelance translations for 'MIST' Translators Agency in Krakow (since 2002)

- Translation of Nice Classification of Goods and Services (December 2003-February 2004)

- Active collaboration with NewFantex Technology, a Taiwan-based localisation agency. Projects for Cyberlink, Logitech, InterVideo and other renowned companies. (since March 2004)

- A few localization projects for Lemoine International, USA and Germany (since September 2004)

- A few localization project (e.g. mobile phone browser) for Language Networks, The Netherlands (since 2004)

- Active collaboration with Wordbank translation agency, UK. Working on various localisation projects, mostly for Hewlett-Packard (since May 2005).

- Full-time employment at Google Ireland as a language/localization specialist. (since December 2005)
Keywords: localization, localisation, games, rpg, polish, it, computers, manual, manuals, user guide. See more.localization, localisation, games, rpg, polish, it, computers, manual, manuals, user guide, html, trados, web, html, mobile, ui, ug, help, search engine, wyszukiwarki, wyszukiwarka, browser, google, yahoo, internet, help center, help content, support, . See less.


Profile last updated
Jul 13, 2007



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs