This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Turkish: Educational Material on Collective Management of Copyright and Related Rights General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English National legislation may include provisions governing copyright contracts intended to facilitate individual exercise of rights. If so, the provisions lay down the minimum conditions and parties can agree on more favorable terms. Apart from copyright legislation, it is important to study the country’s contract law, as copyright contracts are subject to general provisions of contract law.
National legislation may include provisions governing the establishment and functioning of collective management organizations (CMOs). The establishment can be subject to authorization from the competent authority; “copyright office” is used as a generic term for the competent authority. There may also be provisions governing supervision of the operations of CMOs.
National legislation may also include exceptions to and limitations of exclusive rights (hereinafter referred to as exceptions/limitations), subject to the conditions in international treaties. Exceptions/limitations are in the form of “fair use” or “fair dealing”, mainly in common law countries, and referred to as specific exceptions/
limitations mainly in civil law countries. Irrespective of the form, such provisions mean that the use is permitted by law, without the consent of rights holders and without remuneration to them.
Ideally, national legislation supports collective management and makes it clear that users must obtain permission to use copyright-protected works, something that they might have been doing a long time without any copyright clearance.
Translation - Turkish Ulusal mevzuat, hakların bireysel uygulamalarını kolaylaştırmak amacıyla telif hakkı sözleşmelerini düzenleyen hükümler içerebilir. Bu durumda, hükümler asgari koşulları sağlamalıdır ve taraflar daha uygun şartlar üzerinde anlaşabilirler. Telif hakları mevzuatının dışında, ülkenin sözleşme kanunu üzerine çalışmak da önemlidir, zira telif hakları sözleşmeleri sözleşme kanunun genel hükümlerine tabidir.
Ulusal mevuzat toplu yönetim kuruluşlarının (TYK'lar) kuruluş ve işleyişini düzenleyen hükümler içerebilir. TYK'ların kuruluşu yetkili otoritenin verdiği yetkiye tabidir; yetkili otoriteyi tanımlamak için kullanılan jenerik terim, "telif hakları ofisi"dir. TYK'ların işlemlerinin denetimini düzenleyen hükümler de mevcut olabilir.
Ulusal mevzuat, uluslararası antlaşmaların hükümlerine tabi olan münhasır hakların istisnalarını ve tahditleri (bundan böyle istisnalar/tahditler olarak geçecektir) de içerebilir. İstisnalar/tahditler, genel hukuk sisteminin uygulandığı ülkelerde "adil kullanım" ve "adil anlaşma" biçiminde geçer; özel olarak medeni kanunun kullanıldığı ülkelerde ise bunlara belirli istisnalar/
tahditler şeklinde atıf yapılır. Hangi biçimde alınırsa alınsın, bu tür hükümler, söz konusu hakkın kullanımında, hak sahiplerinin izninin ve onlara verilecek tazminatın değil yasal iznin geçerli olduğu durumları ifade eder.
İdeal olan, ulusal mevzuatın toplu yönetimi desteklemesi ve kullanıcıların telif hakkı korunan eserlerin kullanımında izin almalarını garanti altına almasıdır; zira söz konusu eserler için çok uzun süredir telif kaydı yapılmamış da olabilir.
English to Turkish: Knowledge Management: Process, Practice, and Web 2.0 General field: Bus/Financial Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English The knowledge-based view postulates that firms exist because it is difficult to generate, trans- fer, and apply all the required types of knowledge via markets. Thus, firms can be viewed as systems created for creating, storing and retrieving, transferring and sharing, and applying the knowledge required for development and delivery of products and/or services. Some authors (Sambamurthy and Subramani, 2005; Takeishi, 2001; Teece, Pisano, and Shuen,
1997) have considered the processes of knowledge creation, storage and retrieval, transfer, and application to be core and fundamental organizational capabilities. These processes,
briefly described below, provide a target of opportunity for the application of Web 2.0 tech- nologies for facilitating and enhancing organizational knowledge management.
Knowledge creation process. Knowledge creation refers to the development of ‘new’ organi- zational know-how and capability (Nonaka, 1994; Nonaka and Nishiguchi, 2001). There are two approaches to organizational knowledge creation: (1) generating new knowledge inside the organization and (2) acquiring it from external sources. Knowledge originates within individuals or social systems (groups of individuals) (Alavi, 2000) and can take the form of a cycle of socialization, externalization, combination, and internalization (Nonaka,
1994). Some organizations allocate dedicated resources to the knowledge creation process. A useful example is employee training and development programs that aim to generate knowledge at the individual level. Another example is the establishment of units or groups (e.g. research and development departments) for the purpose of creating new knowledge. At the individual level, knowledge is created through cognitive processes such as reflection and learning. Social systems (i.e. groups) generate knowledge through collaborative inter- actions and joint problem solving. Information technology (IT) can thus play a role in the knowledge creation process through its support of the individual’s access to existing knowl- edge sources as well as support of collaborative interactions among individuals.
Knowledge creation can be viewed as an activity that occurs inside the organization to generate new knowledge, whereas knowledge acquisition is focused on assimilating existing knowledge from outside the organization (Huber, 1991). The knowledge is ‘new’ to the organization and is appropriated to meet the firm’s knowledge requirements (von Krogh, Nonaka, and Aben, 2001). This differentiation can be important, as some organizations may, in fact, prefer externally-acquired knowledge to that which is internally generated (Menon and Pfeffer, 2003). Tasks involved in knowledge acquisition include searching for, sourcing, and grafting of knowledge (King, 2007).
Knowledge storage and retrieval process. Knowledge storage and retrieval refers to development of organizational memory (i.e. stocks of organizational knowledge) and the means for accessing its content. We can identify two types of organizational memory: internal and external. Internal memory refers to the stocks of knowledge that reside within the indi- vidual or groups of individuals in an organization. Internal organizational memory as defined here consists of individuals’ skills as well as the organizational culture (Walsh and Ungson, 1991). External memories contain codified and explicit organizational knowledge, and include formal policies and procedure, and manual and computer files. The develop- ment of external memory in organizations involves three key activities: (1) determining the knowledge content of the memory; (2) determining the sources of the content and specify- ing the means of collecting the targeted knowledge; and (3) developing the content of the external memory and specifying the means of accessing its content. Most IT initiatives for the creation of organizational memory have focused on the third activity, the development of the external and explicit knowledge stocks and mechanisms for retrieval of the contents.
Translation - Turkish Bilgi temelli yaklaşım, tüm gerekli bilgi türlerinin pazarlar üzerinden üretilmesinin, transferinin ve uygulanmasının zor olması nedeniyle şirketlerin var olduğu görüşünü doğru varsayar. Öyleyse şirketler, ürün ve/veya hizmetleri geliştirmek ve teslim etmek için gereken bilgiyi yaratmak, depolamak ve yeniden kullanmak, transfer etmek ve paylaşmak ve uygulamak üzere yaratılmış sistemler olarak görülebilir. Kimi yazarlar (Sambamurthy ve Subramani, 2005; Takeishi, 2001; Teece, Pisano ve Shuen, 1997) bilgi yaratım, depolama ve yeniden kullanma, transfer ve uygulama süreçlerini temel ve esas organizasyonel yetenekler olarak ele alırlar. Aşağıda da kısaca tarif edildiği gibi, bu süreçler, organizasyonel bilgi yönetiminin kolaylaşması ve gelişmesi bakımından Web 2.0 teknolojilerinin uygulanması için bir fırsat hedefi sağlar.
Bilgi yaratım süreci. Bilgi yaratımı, ‘yeni’ orgazniasyonel “know-how” ve yeteneğin geliştirilmesini anlatır. (Nonaka, 1994; Nonaka ve Nishiguchi, 2001). Orgazniasyonel bilgi yaratımına iki şekilde yaklaşılabilir: (1) bilgiyi organizasyonun içinden üretmek ve (2) onu dış kaynaklardan elde etmek. Bilginin kaynağı bireyler ya da sosyal sistemler (gruplar veya bireyler) olabilir (Alavi, 2000) ve bir sosyalleşme çevresi, dışsallaştırma, birleştirme veya içselleştirme formuna bürünebilir. (Nonaka, 1994). Kimi organizasyonlar, bilgi yaratım süreci için ciddi kaynaklar seferber eder. Bunun iyi bir örneği, bireysel düzeyde bilgi üretimini hedefleyen çalışan eğitimi ve geliştirme programlarıdır. Bir başka örnek ise, yeni bilginin yaratılması amacıyla oluşturulan birimler veya gruplardır (örn. araştırma ve geliştirme departmanları). Bireysel düzey söz konusu olduğunda, bilgi, derinlemesine düşünme ve öğrenme gibi bilişsel süreçler aracılığıyla yaratılır. Sosyal sistemler (örn. gruplar) bilgiyi ortak çalışmaya dayalı etkileşimler ve ortak sorun çözme aracılığıyla üretir. Bilgi teknolojisi (IT), bu nedenle, bireylerin var olan bilgi kaynaklarına erişim ve bireyler arasında ortak çalışmaya dayalı etkileşim konularında verdiği destek aracılığıyla bilgi yaratımı sürecinde rol oynayabilir.
Bilgi yaratımı, yeni bilgiyi üretmek üzere organizasyonun içinde gerçekleşen bir etkinlik olarak görülebilecekken, bilgi edinimi ise, organizasyonun dışında var olan bilgininin özümsenmesine odaklanır. (Huber, 1991). Bilgi, organizasyon için ‘yeni’dir ve şirketin bilgi gereksinimlerini karşılamak üzere benimsenir (von Krogh, Nonaka ve Aben, 2001). Bu fark önemlidir, zira, gerçekte kimi organizasyonlar dışarıdan edinilen bilgiyi içeride üretilene tercih edebilirler (Menon ve Pfeffer, 2003). Bilgi ediniminde gereken görevler arasında; bilgiyi araştırma, satın alma ve nakletme sayılabilir (King, 2007).
Bilgi depolama ve yeniden kullanma süreci. Bilgi depolama ve yeniden kullanma, orgazniasyon hafızasının (örn. organizasyonel bilgi depoları) geliştirilmesini ve bu hafızanın içeriğine erişim araçlarını anlatır. İki tip organizasyon hafızası tanımlayabiliriz: içsel ve dışsal. İçsel hafıza, bir organizasyondaki bireylerin veya birey gruplarının kendisinde var olan bilgi depolarını ifade eder. Burada tanımlanan içsel organizasyon hafızası, bireylerin becerileri kadar organizasyonel kültürü de içerir (Walsh ve Ungson, 1991). Dışsal hafızada ise, kodlanmış ve açık organizasyonel bilgi mevcuttur ve resmi politikalar ile manuel ve bilgisayar dosyalarını içerir. Organizasyonlardaki dışsal hafızanın gelişmesi için şu üç etkinliğin yapılması gerekir: hafızadaki bilgi içeriğinin belirlenmesi; (2) içeriğin kaynaklarının belirlenmesi ve hedef bilginin toplanma araçlarının belirtilmesi; (3) dışsal hafızadaki içeriğin geliştirilmesi ve içeriğe erişim araçlarının belirtilmesi. Organizasyon hafızası yaratımı için başlatılan çoğu IT girişiminde üçüncü etkinliğe yani içeriklerin yeniden kullanımı için dışsal ve açık bilgi depolarının ve mekanizmalarının geliştirilmesine odaklanılmıştır.
I have translated books, articles, texts, contracts, handbooks and guides in the fields of literature, science (political, engineering, medical, law), human rights, history, business (manifacture), sociology, psychology, environment and more. I also have experience in interpretation; in managing large, multi-lingual projects, in publishing as well as in web editing and in managing social media.
I studied English in METU which is one of the best English-based universities of Turkey.
I was responsible for the international relations for the youth associations which gave me way for attending several meetings and seminars in a number of countries.
My language pairs are
English into Turkish,
Turkish into English.
Keywords: turkish, translation, editing, politics, sociology, science, medical, contracts, law, mechanical. See more.turkish, translation, editing, politics, sociology, science, medical, contracts, law, mechanical, media, publishing, social media. See less.