Working languages:
Portuguese to Russian
English to Russian
Portuguese (monolingual)

Iryna Feshchenko-Skvortsova
Iryna Feshchenko-Skvortsova

Local time: 07:59 WEST (GMT+1)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureEducation / Pedagogy

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 21
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - cursos privados
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Word
CV/Resume Portuguese (DOC)
Bio
Член Союза российских писателей с марта 2004 года, поэт, эссеист, прозаик. В совершенстве владею русским языком. Кандидат наук. С 2003 года живу в Португалии. Владею португальским языком. С июля 2010 года являюсь членом сайта переводчиков "Век перевода". Перевожу классическую португальскую поэзию: Флорбелу Эшпанку, Антонио Нобре. Перевожу португальские легенды.
Ищу дополнительную работу по переводам с португальского языка. Могу переводить художественные тексты, научные тексты по педагогике, психологии, философии, литературную критику и пр.

Последние публикации:

стихи португальских поэтов:
http://www.vekperevoda.com/1950/feshenko.htm http://www.netslova.ru/feshchenko/portugueses.html

переводы стихов и прозы, литературно-критические статьи, рассказ о Португалии
http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/

Книга стихов и поэм Антониу Нобре "Мельник Ностальгии" http://www.vodoleybooks.ru/home/item/978-5-91763-142-4.html

Participei no Colóquio Internacional "O dia triunfal de Fernando Pessoa", nos dias 6, 7 e 8 de Março na Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa com conferência “ Tradução de poesia de Fernando Pessoa, incluindo formas e metros greco-romanas nas odes de Ricardo Reis, para a língua russa”.


Em 2014 foi traduzido para a língua russa o livro de Fernando Pessoa / Bernardo Soares “LIVRO DO DESASSOSSEGO” para editora Ad Marginem Press no Moscovo.


Profile last updated
Apr 14, 2018



More translators and interpreters: Portuguese to Russian - English to Russian   More language pairs