Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish

Javier Gutiérrez - Doble G Traducciones, S.L.
13 years in IT, Technical, Automotive

Granada, Andalucia
Local time: 23:39 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Javier Gutiérrez Jiménez
C/ Portón de Tejeiro, 27, 2ºB18005 Granada. Spain.
Phone/Fax: +34 958 52 07 46
Cell/Mobile Phone: +34 687 76 84 94
E-mail: [email protected]
[email protected] (Instant SMS to my cell phone)http://www.translationzone.com/find_profile.asp?uid=8011
ATA Associate (American Translators Association)
ASETRAD Member - Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes

1. WORK EXPERIENCE
Freelance Translator and Project Manager.
English -> Spanish
Services:
Software Localization
Online Help Translation
Documentation Translation
HTML, SGML, XML Translation
Glossary Compilation and Translation
Language Editing and Proofreading
Language QA
Project Management
DTP/Artwork
Language Sign-Off

Hardware:
PC Intel Pentium IV 3 GHz, 1 GB RAM, 120 GB HD, DVD-RW/+RW
PC NEC PowerMate AMD Athlon 1.33 GHz, 512MB RAM, 30GB HD, 40GB HD, CD-RW, DVD
Laptop PC Intel Pentium III 1.33 Ghz, 256MB RAM, 20GB HD, CD-RW
LAN 3Com OfficeConnect ADSL Router, 1 MB, Wi-Fi Access Point
HP LaserJet Printer
Brother MFC Color Inkjet Printer
Microtek Flatbed Scanner
Several general and specialized dictionaries and glossaries, on hard copy and CD-ROM

CAT Tools Available:
Trados Translator’s Workbench 3.0, 5.5 and 6.0
SDLx 2004 Bonus Release (Build 10)
Alchemy Catalyst 3.1 and 4.0
MS LocStudio 4.52
MS Helium 3.0 and 4.0
Star Transit 3.0
Uniscape Translator Studio 1.4.2

Desktop Publishing Apps:
Adobe FrameMaker (PC and Mac Platforms)
Adobe PageMaker (PC and Mac Platforms)
QuarkXpress (PC and Mac Platforms)

Artwork Apps:
Adobe Illustrator (PC and Mac Platforms)
Corel CorelDRAW for PC
Macromedia FreeHand (PC and Mac Platforms)

Fields of Expertise and Translation/Localization Projects:

Telecommunications:
3Com
Alcatel
Artisoft
Billion VoIP
Charmed Telephone Integration
Ericsson
Linksys (Cisco Systems)
Motorola
Softex
Tandberg

Computer Hardware:
3Com
A4Tech
Addison
Arima
AverMedia
Avision
Canon
Creative Labs
Dell
Delta
Hewlett-Packard
JVC
Kodak
Lexmark
Linksys
Microtek
Primax
Polaroid
Sun Microsystems
SonicBlue
Toshiba
Wacom
Xerox

Computer Software:
Adaptec
Autodesk
Citrix
Datashape
FileMaker
Kensington
Macromedia
McAfee
Microsoft Office XP
Microsoft Office 2003
Microsoft Project
Microsoft SQL Server
Microsoft Windows XP SP2
Novell
Red Hat Linux
Roxio WinOnCD
TimeVision
Veritas
Oracle 10
WinDVD

Financial/ERP/CRM:
Concord
De La Rue International
Oracle Financial Applications
Manugistics Financials
Computron Financials
Datashape
SAP R/3
Information Builders
Siebel Systems
Cognos ReportNet

Internet:
Dell Online Store
Land Rover Website
MatchMaker
MP3.com site
MSN Communities
MSN Groups
MSN Hotmail
MSN Photo
MSN Passport
MSN Search
MSN Search Kids

Automotive Industry:
DAF Trucks
Volvo Trucks
Land Rover
Nissan Service Manuals
Powerway.com
Triumph

Medical:
Bayer
Johnson & Johnson
Merk Farma
Philips Medical Systems
Toshiba Medical Systems

Other:
ThinkQ E-Learning System
GE Ion Track Brochures
Hill Rom Press Release
Menzies Aviation Brochures
Metso Minerals Safety Manual


INHOUSE EXPERIENCE
Technical Translation Instructor/Lecturer. Translation and Interpreting Faculty. Universidad Alfonso X El Sabio. Madrid, Spain.
Since February 2002-September 2002
Teaching of technical translation and software localization to 4th year students.
Use of CAT and terminology management tools in technical translation and localization.

Bowne Global Solutions Spain. Orense 69 1º Planta. Madrid. Spain.
November 2000 - March 2001
Position: Global Project Manager for Microsoft Office XP into ESN, PTB and PTG.
Experience:
* Project planning and tracking, resource management, budget control, risk management and quality assurance.
* Communication with client.

Ecuality E-Commerce and Quality, S.A. Bahía de Pollensa, 21-23 Madrid. Spain.
November 1999 - October 2000
Position: Content Manager in the e-shop Diversia.com (Books, Music and DVD).
Experience:
* E-Commerce analyst.
* SAP R/3 user.
* BroadVision One-to-One Command Center advanced user.

International Translation and Publishing Spain S.L., Centro Comercial Asoria, Ctra. de Jaén Km. 426,5 Nave 5, Pulianas, Granada. Spain.
July 1996 - October 1999
Position: Project Manager Group Leader and Translator/Editor
Experience:
* Training and coordination of new project managers.
* Design and deployment of job processes in the PM team.
* Software Localization Project Planning and Tracking: English - Spanish, English - Latin-American Spanish, English - Portuguese and English-Catalan.
* Software localization.
* Online Help, HTML and Documentation Translation.
* Glossary compilation and translation.
* Language Quality Control of outsourced translation projects.
* Specialist in Computer Aided Translation: Trados Translator's Workbench, MultiTerm, Déjà vu.
Projects:
* Oracle Developer 6i, Oracle Discoverer, Oracle Designer.
* Oracle OLAP Tools: Oracle Sales Analyzer, Oracle Financial Analyzer, Oracle Express Analyzer, Oracle Web Publisher, Oracle Web Agent, Oracle Express Report Query.
* Oracle InterOffice.
* Databases: Oracle 8i, Oracle Lite.
* Oracle Tools for e-commerce: Oracle iBill&Pay, Oracle iStore.
* Education Material from Oracle: Oracle WIP, Oracle Inventory, Oracle Supply Chain Management, Oracle Supplier Scheduling, Oracle Cost Management, Oracle Cash Management, Oracle Forms Designer, Oracle Reports Designer.
* Computron Financial Applications: Desktop, General Ledger, Accounts Payable, Accounts Receivable, Fixed Assets, Direct Invoicing, Universal Utilities.
* Indus Empac.
* Lexmark Printers, Laser Color Printer.
* Information Builders Inc. Focus 6.
Participation in other translation projects:
Novell IntranetWare, 3Com PC Card, Adaptec SCSI Cards, Hewlett-Packard printers and scanners, Canon printers, Polaroid Scanners, Siebel Systems.
Work at the client's premises:
Siebel Systems, San Francisco, USA, September 1998. Language Quality Control for a Call Center system.


Freelance Translator. Granada. Spain.
October 1995 - June 1996
Software Localization (English-Spanish) of products from several companies and localization agencies.
* Quarterdeck InternetSuite 2
* Oracle Accounts Payable
* Wang Imaging System
* Traveling Software Laplink

International Translation and Publishing, LTD. The Boulevard. Bray, Co. Wicklow. Ireland.
February 1995 - September 1995
Position: Language Specialist
* Project Management.
* External Resources management.
* Client Management.
* Software and hardware localization.
* Marketing translation.
* Software and online help testing.
* Glossary compilation and translation.
* Language quality control.
* Final review of localized products.

Projects:
* Lexmark printers
Work at client's premises: Lexmark, Lexington, Kentucky, USA. August 1995.

2. EDUCATION
* BA in Translation and Interpreting, English-French-Spanish. (Licenciatura en Traducción e Interpretación).
University of Granada. Facultad de Traductores e Intérpretes. Granada, Spain. 1.994-98.
* Diploma "Advanced Certificate in English as a Foreign Language (with translation and interpreting)". University of Salford. U.K. 1993.

3.-ADDITIONAL EDUCATION
* American Translators Association 45th Annual Conference. October 13-16, 2004. Toronto, Canada.
* II International Congress "El Español como lengua de traducción". May 20-22, 2004. Toledo, Spain.
* Computron Financial Applications (GL, AP, AR, FA). Computron Software.
Rutherford, N.J. USA. November 1998.
* Oracle HyperHub. Oracle Worldwide Product Translation Group.
East Point Business Park. Dublin. Ireland. October 1998.
* Trados Translator's Workbench, Trados S-Tagger for FrameMaker,
Trados S-Tagger for Interleaf. International Translation and Publishing LTD.
Bray. Ireland. November 1997.
* Computron Financial Applications (GL). Computron Software. London. U.K.
February 1997.
* 1ª week of training in computer translation for freelancers.
International Translation and Publishing Spain, S.L. 13-17 February 1995.
Keywords: software, localization, html, xml, cat, hardware, e-business, ERP, CRM, E-Commerce. See more.software,localization,html,xml,cat,hardware,e-business,ERP,CRM,E-Commerce,printer,scanner,technical,automotive,telecomm,IT,. See less.


Profile last updated
Nov 19, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish - Portuguese to Spanish   More language pairs