Idiomas de trabajo:
polaco al español
español al polaco
inglés al polaco

Agnieszka Helena Grabarczyk
Traductora-Intérprete Jurada de Polaco

Malaga, Andalucia, España
Hora local: 00:23 CEST (GMT+2)

Idioma materno: polaco 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Agnieszka Helena Grabarczyk is working on
info
Jul 15, 2017 (posted via ProZ.com):  Saturday night, preparing documents and glossaries for an interpreting job at a liberal conference on Monday. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Transcreation, MT post-editing, Training, Website localization, Transcription, Subtitling, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Medioambiente y ecologíaIngeniería (general)
Derecho: (general)Viajes y turismo
Medicina (general)Negocios / Comercio (general)
Ciencias (general)Alimentos y bebidas
Agricultura

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 8, Preguntas respondidas: 7
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Adam Mickiewicz in Poznan
Experiencia Años de experiencia: 13 Registrado en ProZ.com: Sep 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales polaco al español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
polaco al español (Uniwersytet Jagieloński, Studia podyplomowe dla tłumaczy konferencyjnych, Katedra UNESCO )
español al polaco (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
inglés al polaco (Uniwersytet Jagielloński - Filologia Germańska - Specjalizacja Translatologiczna)
inglés al polaco (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Agnieszka Helena Grabarczyk apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
I am a Polish national, living in Spain, holding a license to practise as a Sworn Translator of Polish and Spanish, granted by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.

Since 2011 I have been collaborating permanently with the Honorary Consulate of the Republic of Poland in Malaga managing all multilingual communication of the office. Translation services for the consulate include translation of official documents and prevailing legal and business matters. Furthermore, consular work involves a lot of community interpreting covering all the modalities from simultaneous to telephone interpreting. These kinds of tasks, due to their delicate nature, require a great deal of empathy, cultural sensitiveness, and instant response ability. In addition to this, I have been providing translation and interpreting services to companies and private customers since 2010, gaining experience mainly in translating business, technical and legal documents.

My real passion has always been interpreting. I have specialised in conference interpreting in Polish, Spanish and English during postgraduate studies for conference interpreters at the UNESCO Chair for Intercultural Communication at The Jagiellonian University in Cracow. My genuine interest for cross-cultural issues, university degree in ethnolinguistic from the University of Adam Mickiewicz and Poznan guarantee the success of my liaison interpreting performance, in which the intercultural competences play an essential role.

I also have a keen interest in academic research into Interpreting, and I am currently developing my PHD thesis at the University of Málaga, regularly attending congresses on the subject and following the latest trends in the linguistic industry.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 8
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español4
inglés al polaco4
Campos generales con más puntos (PRO)
Jurídico/Patentes4
Otros4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)4
Ganadería / Cría de animales4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Intérprete, simultánea, consecutiva, jurada, jurado, polaco, español, inglés, interpretación, enlace. See more.Intérprete, simultánea, consecutiva, jurada, jurado, polaco, español, inglés, interpretación, enlace, médica. See less.


Última actualización del perfil
Sep 24, 2021