Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Nov 18, 2024 09:56 GMT. Długoterminowy projekt - e-commerce, biznes PL> LV, LT, SR, BG, GR, RO, DE Job posted at: Nov 13, 2024 10:00 GMT (GMT: Nov 13, 2024 10:00) Job type: Potential Job Services required: Translation, Checking/editing Languages: Polish to Bulgarian, Polish to German, Polish to Greek, Polish to Latvian, Polish to Lithuanian, Polish to Romanian, Polish to Serbian Job description: Dzień dobry,
Z tej strony Agata z biura tłumaczeń Translation Street. Poszukujemy tłumaczy i redaktorów w parach językowych PL > łotewski, litewski, serbski, bułgarski, grecki, rumuński, niemiecki (native speakerzy języka docelowego) do projektów związanych z lokalizacją platformy e-commerce zaplanowanych na przyszły rok. Przewidujemy zarówno krótkoterminowe, jak i długoterminowy obszerny projekt (codzienna praca przy wieloletnim projekcie).
Tematyka: głównie dokumenty biznesowe, marketingowe i prawne, takie jak polityki prywatności, warunki świadczenia usług itp.
Krótkoterminowe projekty mogą obejmować teksty o różnej długości i tematyce, od marketingowych, biznesowych, finansowych po prawne.
W przypadku projektu długoterminowego zadania będą przydzielane w codziennych seriach po maksymalnie 2000 słów. Komunikacja zespołowa oraz z klientem odbywa się bezpośrednio przez kanał na Slacku. Co dwa tygodnie spotykamy się na Zoomie (5-15 minut), aby omówić kwestie językowe, takie jak glosariusz, spójność językowa, styl.
Przy wszystkich projektach dla tego klienta korzystamy ze SmartCata - to wymóg konieczny. Praca odbywa się przy użyciu glosariusza i style guide’a, w celu zachowania spójności w tłumaczeniach.
Jeśli:
• posiadasz doświadczenie w pracy z tekstami biznesowymi i prawnymi,
• jesteś elastyczny/a w różnych narzędziach IT (z łatwością pracujesz na różnych platformach, takich jak Slack, SmartCat, Google Sheets),
• oraz jesteś komunikatywny/a i gotowy/a na regularne spotkania na Zoomie
– to szukamy właśnie Ciebie! Doceniamy dokładność, szczegółowość i własny research podczas pracy nad tekstami.
Projekt nie ma jeszcze konkretnej daty rozpoczęcia – od pięciu lat zapewniamy usługi związane z lokalizacją, tłumaczeniami i redakcją dla tego klienta. Planujemy rozszerzenie na kolejne rynki w nadchodzącym roku.
Jeśli jesteś zainteresowany/a współpracą nad długim bądź krótszymi projektami dla tych jednego z tych języków, prosimy o kontakt mailowy na adres: [HIDDEN] Prosimy, aby dołączyć swoje CV i napisać kilka słów o swoim doświadczeniu w wymienionych dziedzinach oraz podobnych projektach.
Będziemy wdzięczni również za podanie najbardziej przyjaznej stawki za słowo w przypadku tego zlecenia, biorąc pod uwagę przewidywane duże wolumeny. Prosimy także o informację, czy prowadzisz działalność i wystawiasz faktury.
Chcielibyśmy również poznać Twoją stawkę godzinową za mniej standardowe zlecenia, takie jak researche, konsultacje językowe i dyskusje na Slacku i Zoomie, współtworzenie style guide’a dla projektu itp.
W tytule maila proszę wpisać: „E-commerce lokalizacja, długoterminowa współpraca + XX”, gdzie XX=język docelowy.
W razie pytań pozostaję do dyspozycji.
Pozdrawiam serdecznie! Service provider targeting (specified by job poster): Membership: Non-members may quote after 12 hours Required expertise: Bus/Financial, Marketing, Law/Patents Subject field: Business/Commerce (general) Quoting deadline: Nov 18, 2024 09:56 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: Junior Project Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
|
|