Pages in topic: < [1 2 3 4] | За что мы беремся? Thread poster: Sergey Gorelik
| Vera Fluhr (X) Local time: 12:49 English to Russian + ... Спасибо, Ксения | Mar 4, 2003 |
Кстати, я думаю, что этот сюжет все-таки вяжется с темой, которую предложил Сергей: \"За что мы беремся\".
Nikon написал:
> а я берусь Jan 31 > а я берусь за незнакомую тематику, потому > что мне интересно, потому что достает > переводить одно и т... See more Кстати, я думаю, что этот сюжет все-таки вяжется с темой, которую предложил Сергей: \"За что мы беремся\".
Nikon написал:
> а я берусь Jan 31 > а я берусь за незнакомую тематику, потому > что мне интересно, потому что достает > переводить одно и тоже, потому что надо же > как-то развиваться.
Я с ним согласна - надо иногда пробовать себя в том, что никогда не делал. Потому что иначе никогда и не научишься. ▲ Collapse | | | Nik-On/Off Ukraine Local time: 13:49 English to Russian + ... | Irene N United States Local time: 05:49 English to Russian + ... Почти однодумец... | Mar 5, 2003 |
Nikon, я знаю по Вашим ответам, что Вы профессионал. Я и близко не подойду к темам, за которые Вы беретесь и, насколько мне понятно, с полным основанием.
Однако у меня вопрос в общем ко всем, так, из чистого и пустого любопытства, страстность на Кудозе я давно утратила:<... See more Nikon, я знаю по Вашим ответам, что Вы профессионал. Я и близко не подойду к темам, за которые Вы беретесь и, насколько мне понятно, с полным основанием.
Однако у меня вопрос в общем ко всем, так, из чистого и пустого любопытства, страстность на Кудозе я давно утратила:
Кто-нибудь говорит заказчику, что он в данной теме не волшебник, а только учится? Заказчик предупрежден, что кто-то собирается учиться за его счет? Предлагается ли заказчику скидка? И, если ничего из вышеперечисленного не сделано, да еще плюс предполагается сдача работы без редактора-спеца в теме, как это называется во всех других бизнесах и в уголовном кодексе (ха-ха!).
И что Вы сделаете с тем, кто взял с Вас за заказ полную цену мастера, например, за хирургическую операцию, но без Вашего ведома поручил резать Вашего родственника пытливому и талантливому четверокурснику? ▲ Collapse | | | Vera Fluhr (X) Local time: 12:49 English to Russian + ... Ответ на реплику Ирины N | Mar 5, 2003 |
Кто сказал, что учиться надо обязательно за счет заказчика? Кирилл правильно написал - разве мы всегда все переводы делаем за деньги? Что до меня, то мои слова \"надо пробовать себя\", были сказаны по поводу моего \"перевода из Лермонтова\" (см. выше - на стр. 3 этого по�... See more Кто сказал, что учиться надо обязательно за счет заказчика? Кирилл правильно написал - разве мы всегда все переводы делаем за деньги? Что до меня, то мои слова \"надо пробовать себя\", были сказаны по поводу моего \"перевода из Лермонтова\" (см. выше - на стр. 3 этого постинга), который я сделала не за деньги. Я просто попробовала себя - могу я или нет.
Вот так всегда бывает - скажешь что-нибудь вполне нейтральное, а кто-то не разобравшись о чем речь, сразу грозит уголовным кодексом)))) ▲ Collapse | |
|
|
Irene N United States Local time: 05:49 English to Russian + ... Ох, хосподи Сусе! | Mar 5, 2003 |
Да и правда, кто сказал? Кажется, тема данного конкретного постинга была такая - за что мы беремся. То бишь за какие заказы. Так, Сергей? Мне показалось, что Вы задали конкретнейший вопрос по поводу ответственности за продаваемый товар. На коий и отвечала.
Тво... See more Да и правда, кто сказал? Кажется, тема данного конкретного постинга была такая - за что мы беремся. То бишь за какие заказы. Так, Сергей? Мне показалось, что Вы задали конкретнейший вопрос по поводу ответственности за продаваемый товар. На коий и отвечала.
Творчество - это великолепно, мы все очень творческие. Только творить будем в одни ворота и заказчику-то мы никакого творчества не позволим, если, получив плохое качество по причине незнания темы, он попробует подредактировать выставленный нами счет. Мы ж его в порошок,в пыль звездную, чтоб не смел, что он, такой-сякой, понимает... Сразу же в бизнесменов превращаемся.
Ой, да скучно и известно все это. Верочка, да не поползновенила я на Вас (а вот докажите, что не творческое слово), и на личности не переходила, не усматривайте, сделайте милость. Всего Вам доброго. И перевод Ваш замечательный, я хранцузский худо-бедно читаю, и не сдам Вас мусорам. Царите!
Опять на месяцок-другой пропадаю, нечего коммунальную воду в ступе толочь. ▲ Collapse | | | Почти не считается (Ирине Н.) | Mar 5, 2003 |
>Кто-нибудь говорит заказчику, что он в данной теме не волшебник<
Да.
>Заказчик предупрежден, что кто-то собирается учиться за его счет?<
См. выше.
>Предлагается ли заказчику скидка?<
Нет. Скидка заключается в том, что зак... See more >Кто-нибудь говорит заказчику, что он в данной теме не волшебник<
Да.
>Заказчик предупрежден, что кто-то собирается учиться за его счет?<
См. выше.
>Предлагается ли заказчику скидка?<
Нет. Скидка заключается в том, что заказчик не платит вдвойне, хотя времени у меня может уйти втройне.
>И, если ничего из вышеперечисленного не сделано, да еще плюс предполагается сдача работы без редактора-спеца в теме, как это называется во всех других бизнесах и в уголовном кодексе (ха-ха!).<
По договоренности сторон.
>И что Вы сделаете с тем, кто взял с Вас за заказ полную цену мастера, например, за хирургическую операцию, но без Вашего ведома поручил резать Вашего родственника пытливому и талантливому четверокурснику?<
А вот краденое с ворованным путать не надо. :=)
КЛ ▲ Collapse | | | Nik-On/Off Ukraine Local time: 13:49 English to Russian + ...
Спасибо, Ирина, за это слово в мой адрес. Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, как только он бережно перечислил все свои рыгалии в CV, он сра�... See more Спасибо, Ирина, за это слово в мой адрес. Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, как только он бережно перечислил все свои рыгалии в CV, он сразу сделал огро-о-омный шаг назад (хотя я, конечно, понимаю, что без саморекламы, без CV никуда не денешься). Как можно дальше развиваться, когда ты уже полон чувства собственной важности от осознания того, что ты лучше многих других, что ты - профессионал? При этом, правда, у человека, объявившего себя профессионалом, есть некоторые \"преимущества\": ему позволяется свысока смотреть на \"непрофессионалов,\" даже грубить им, или \"хлопать дверью\", когда они пытаются высказывать свое мнение, пусть даже неправильное. Ну это так, отступление...
По поводу того, надо ли говорить заказчику, что я НЕ спец в тематике, за которую берусь, и, что я собираюсь учится за счет заказчика. Это зависит от многих обстоятельств. Я, как правило, не говорю. Но прежде, чем согласиться на такую работу, я выясняю смогу ли я самостоятельно образоваться в данной тематике, хватит ли мне мозгов, есть ли кому задавать вопросы, есть ли доп. литература, и т.д. и т.п. Понятно, что усилий придется очень много затратить - это тоже надо учитывать.
▲ Collapse | | | Irene N United States Local time: 05:49 English to Russian + ...
В Ваши \"Да\" я верю. Знаю и то, что заказчик придет к Вам на поклон и в ответ на Ваши попытки сказать, что Вы с темой не очень знакомы, все равно будет клянчить, чтобы это сделали Вы.
Я-то об обратном процессе, и Вы наверняка это поняли.
О процессе, о принцип... See more В Ваши \"Да\" я верю. Знаю и то, что заказчик придет к Вам на поклон и в ответ на Ваши попытки сказать, что Вы с темой не очень знакомы, все равно будет клянчить, чтобы это сделали Вы.
Я-то об обратном процессе, и Вы наверняка это поняли.
О процессе, о принципе, не о присутствующих, for God\'s sake!
Ваш ответ не считала возможным проигнорировать. Больше сказать нечего и неохота. Черт меня дернул in the first place, бессонница проклятая от очередного перелета.
Как много интересных имен исчезло с этих страниц всего за 3-4 месяца...
▲ Collapse | |
|
|
Oleg Rudavin Ukraine Local time: 13:49 Member (2003) English to Ukrainian + ... Они тут, они просто очень заняты! | Mar 5, 2003 |
Quote: On 2003-03-05 09:20, IreneN wrote:
Как много интересных имен исчезло с этих страниц всего за 3-4 месяца...
...и перешли из разряда постеров в разряд ридеров...
Олег | | | Oleg Osipov Russian Federation Local time: 13:49 English to Russian + ... Интересные имена | Mar 5, 2003 |
Quote: On 2003-03-05 09:20, IreneN wrote:
Как много интересных имен исчезло с этих страниц всего за 3-4 месяца...
Сестра! У Вас тоже очень интересное имя. Почему Вы не ушли? Кот P.S. Стою в очереди за билетом... | | | xeni (X) English to Russian + ... Ах, как хорошо сказано! | Mar 5, 2003 |
Quote: On 2003-03-05 07:41, Nikon wrote: Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, как только он бережно перечислил все свои рыгал� ... See more Quote: On 2003-03-05 07:41, Nikon wrote: Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, как только он бережно перечислил все свои рыгалии в CV, он сразу сделал огро-о-омный шаг назад (хотя я, конечно, понимаю, что без саморекламы, без CV никуда не денешься). Как можно дальше развиваться, когда ты уже полон чувства собственной важности от осознания того, что ты лучше многих других, что ты - профессионал? При этом, правда, у человека, объявившего себя профессионалом, есть некоторые \"преимущества\": ему позволяется свысока смотреть на \"непрофессионалов,\" даже грубить им, или \"хлопать дверью\", когда они пытаются высказывать свое мнение, пусть даже неправильное. Ну это так, отступление...
Хорошо однако, что есть однодумцы. Оказывается, не одной мне заметно, что только ограниченное число настоящих профи в белых манишках, а остальные сами знаете в чем... ▲ Collapse | | | Kirill Semenov Ukraine Local time: 13:49 Member (2004) English to Russian + ... Отлично сказано | Mar 5, 2003 |
Quote: On 2003-03-05 07:41, Nikon wrote: Спасибо, Ирина, за это слово в мой адрес. Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, ка� ... See more Quote: On 2003-03-05 07:41, Nikon wrote: Спасибо, Ирина, за это слово в мой адрес. Я, честно говоря, предпочитаю себя не называть ни профессионалом, ни специалистом (лучше делом, а не словом). Потому что, как только человек громко объявил себя таковым, как только он бережно перечислил все свои рыгалии в CV, он сразу сделал огро-о-омный шаг назад (хотя я, конечно, понимаю, что без саморекламы, без CV никуда не денешься). Как можно дальше развиваться, когда ты уже полон чувства собственной важности от осознания того, что ты лучше многих других, что ты - профессионал? При этом, правда, у человека, объявившего себя профессионалом, есть некоторые \"преимущества\": ему позволяется свысока смотреть на \"непрофессионалов,\" даже грубить им, или \"хлопать дверью\", когда они пытаются высказывать свое мнение, пусть даже неправильное. Ну это так, отступление...
По поводу того, надо ли говорить заказчику, что я НЕ спец в тематике, за которую берусь, и, что я собираюсь учится за счет заказчика. Это зависит от многих обстоятельств. Я, как правило, не говорю. Но прежде, чем согласиться на такую работу, я выясняю смогу ли я самостоятельно образоваться в данной тематике, хватит ли мне мозгов, есть ли кому задавать вопросы, есть ли доп. литература, и т.д. и т.п. Понятно, что усилий придется очень много затратить - это тоже надо учитывать.
Мне вот тоже кажется, что утверждать \"я -- мастер своего дела\" это все равно, что сказать \"я тактичный\". Тот самый случай, когда \"мысль изреченная есть ложь\", то есть сама себя отрицает.
Есть \"профессионал\" как человек, который кормится каким-то делом, есть \"профи\" по диплому-образованию, есть \"про\" по чувству собственной важности.
Но в глубине души все мы сознаем, чего стОим. И понимаем, когда сделали действительно по высшему разряду, а когда спустили кое-что на тормозах. Внутреннее удовлетворение собой и совесть, а не сумма чека -- вот, по-моему, лучший критерий.
И если ночью не спится, а все думаешь, как же лучше перевести такой вот оборот -- может, это и есть примета профи? ▲ Collapse | |
|
|
Irene N United States Local time: 05:49 English to Russian + ...
Nikon, я ж говорю, что Вы умница.
Однако настроение у меня хорошее, и це дило треба розжуваты.
Надеюсь, что право знающих людей с опытом взяться за смежную тему даже не стоит и обсуждать. Конечно, ситуация прямого объяснения с заказчиком по пов... See more Nikon, я ж говорю, что Вы умница.
Однако настроение у меня хорошее, и це дило треба розжуваты.
Надеюсь, что право знающих людей с опытом взяться за смежную тему даже не стоит и обсуждать. Конечно, ситуация прямого объяснения с заказчиком по поводу того, что я, мол, не да, а скорее нет, по-настоящему возможна только с очень старым клиентом, который давно верит в тебя и у которого подобное сообщение о \"неполном служебном соответствии\" вызовет только дополнительное уважение, после чего, как справедливо заметил КЛ - по договоренности сторон. С новыми же, которые мне, скажем, медицину предложат, в области каковой из обоих известных мне терминов один - клизма, лично я поступаю так, как предлагал мой друг Миша Товбин - отказываюсь, рекомендую друзей. Кстати, на тот постинг Миша получил 0 (прописью - ноль) ответов. По мне так показательно...
Всем старым друзьям поклон. На что это там котяра намекает?! Ладно-ладно,я беззлобно. Март чай на дворе-то... Новых Вам побед, брат. ▲ Collapse | | | Thank you very much!...It's so nice to read...! The melody of the verse is incredible...:))) | Mar 16, 2003 |
Quote: On 2003-03-03 23:39, Vera Fluhr wrote:
O, voile subtile, toute seule, toute blonde, Dans les nuages des jours et nuits ... Que cherches-tu au bout du monde? Que tu as laissй dans ton pays?
Le vent violent le bat, le coince, C’est un dйluge qu’il essuie. Hйlas, ce qu’il cherche – n’est pas la chance, Et la fortune ne le po ... See more Quote: On 2003-03-03 23:39, Vera Fluhr wrote:
O, voile subtile, toute seule, toute blonde, Dans les nuages des jours et nuits ... Que cherches-tu au bout du monde? Que tu as laissй dans ton pays?
Le vent violent le bat, le coince, C’est un dйluge qu’il essuie. Hйlas, ce qu’il cherche – n’est pas la chance, Et la fortune ne le poursuit.
En plein soleil rien ne l’inquiиte - Ni ciel d’azure, ni mer d’huile. Mais lui, rebelle, cherche la tempкte Comme si c’йtait un lieu tranquille.
Dear Araksia (and dear all), I am waiting for your criticism. Please, be indulgent - this was my very first experience , not for publishing.
P.S. To Sergey Gorelik: Sorry, Sergey - I understand that it is far from your topic ...
▲ Collapse | | | А мне тоже снилось... | Mar 16, 2003 |
Mais lui, rebelle, cherche la tempкte Comme si c’йtait un lieu tranquille. ... | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » За что мы беремся? No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |