The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Russian to English Cinema, Film, TV, Drama Translation Glossary

Russian term English translation
очистка исходных материалов от помех noise reduction of the original recordings
объявлять (в розыск) put out an APB (All-Points Bulletin)
прерывать Фильм рекламой interrupt the film with a commercial/advertisement
писюха bedwetter
по сопатке и схлопотали one day they came and got their butts kicked
поглумиться над своим зрителем to have some fun at the expense of his audience
первочтение premiere productions
Мушку спили, дурачок It will go up easier with the sight off, dummy/Cut the sight off! It will go up easier, dummy.
Мы приехать сюда (перевод "мексиканского" акцента) We come here
Мы едем на другой вызов We've got another call to attend to/to go to.
Массовая драка в парке Mass Fight in the Park
Матом обругали, в драку полезли cussed, picked a fight
Молодец Good job
Иванов Иван Иванович John Doe
Идти на принцип do it on principle
Извините, но я проеду Excuse me, but I'm going through anyway
Жариться на сковородке (в аду) to roast on a spit
Entered by: David Knowles
Женское обострение (название для ролика) Female Flare-Up
Entered by: Oleg Lozinskiy
ЗТМ FADE OUT
Засекать одну минуту set the timer for one minute
Зачем вы хулиганите? Behave yourself!
Заблевали, зажрали все puked and crapped all over the place
Заклеивайте его по кругу Stick'em all over him
Знаю каждую тропку I know this place like the back of my hand
Знак, стоящий обратной стороной road sign is facing the other way
Entered by: Oleg Lozinskiy
Буксовать I am stalled/My wheels are just spinning./I have no traction.
Борцы со скукой boredom killers
Болотная анархия Bolotnaya Square Anarchy
Без эмоций calm down / take it easy
В смысле? В прямом смысле! Whaddya mean? Just what I said!
В рамках программы «Трибуна» телеканала НТС «Тверской проспект» In the framework of Tribuna program of NTS Tverskoy Prospect TV channel
Всё, приехали That's it, folks!/You ain't gonna go no further, fellas./Whoa! Hold your horses!/You shall not pass.
Вы себя показываете с ужасной стороны You're showing your nasty side
Вы там вообще что ли попутали?? What in god's name/the hell are you all doing (down) there?
Вы что из 90-х что ли вылезли Did you crawl out of the 90s?
Вы хотите, а мы не хотим You want to, we don't want you to.
Вы молодой маленький, никому не нужный, вонючий человек All I can say is that you're an inexperienced, insignificant, useless piece of stinking garbage.
Entered by: Carole Wolfe
Вы ничего не перепутали? Are you sure you haven't got things mixed up?//Have you gotten things mixed up?/Are you mixed up?
Вырастили уродов A bunch of freaks!/We've raised a bunch monsters!
Выделенная полоса для спецтранспорта emergency vehicle lane
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search