Dec 15, 2005 13:47
18 yrs ago
3 viewers *
German term
Raumwidmung
German to English
Law/Patents
Real Estate
Austrian lease agreement
... Mieter nimmt insbesondere in Bezug auf den nachfolgenden Absatz die bestehende baubehördliche Raumwidmung – Büro – lt. Planstand (date) zur Kenntnis
TIA
TIA
Proposed translations
(English)
3 | designated by ... for | Henry Schroeder |
4 +1 | approved purpose for which the space may be used | alec_in_France |
4 | designated (type of) room use [use of premises] | Steffen Walter |
Change log
Dec 15, 2005 13:50: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
19 mins
Selected
designated by ... for
I think you have to reword this substantially for an English audience. Something along these lines, although "the fact that" is always clumsy.
With regard to ...shall make note of the fact that the space is currently designated by the Building Authority for use as an office
I believe this is intended to refer to what the room is to be used for, i.e. as a residential apartment or an office, etc. In your case the space is apparently supposed to be used as an office.
With regard to ...shall make note of the fact that the space is currently designated by the Building Authority for use as an office
I believe this is intended to refer to what the room is to be used for, i.e. as a residential apartment or an office, etc. In your case the space is apparently supposed to be used as an office.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I used: the Building Authority's current designation of the premises as office block. Thank you Henry, Steffen and Alec for your help."
7 mins
designated (type of) room use [use of premises]
Apparently, the relevant authority (pre-)determined the type of use of the rooms in question (in this case office use).
See, for example, http://www.wkw.at/docextern/abtvepol/vpp/recht/stplvpfl.htm -
"Änderungen der ***Widmung von Räumen*** innerhalb von Gebäuden
Bei Änderungen der ***Raumwidmung*** (z.B. von Wohnräumen auf Büroräume) beziehungsweise der Raumeinteilung ist für die betroffenen Räume die Zahl der Pflichtstellplätze gesondert für die bisherige und für die neue ***Widmung*** zu ermitteln; Stellplätze sind insoweit zu schaffen, als die Gegenüberstellung dieser Zahlen für die neue ***Widmung*** beziehungsweise Raumeinteilung eine zusätzliche Stellplatzverpflichtung ergibt."
See, for example, http://www.wkw.at/docextern/abtvepol/vpp/recht/stplvpfl.htm -
"Änderungen der ***Widmung von Räumen*** innerhalb von Gebäuden
Bei Änderungen der ***Raumwidmung*** (z.B. von Wohnräumen auf Büroräume) beziehungsweise der Raumeinteilung ist für die betroffenen Räume die Zahl der Pflichtstellplätze gesondert für die bisherige und für die neue ***Widmung*** zu ermitteln; Stellplätze sind insoweit zu schaffen, als die Gegenüberstellung dieser Zahlen für die neue ***Widmung*** beziehungsweise Raumeinteilung eine zusätzliche Stellplatzverpflichtung ergibt."
+1
14 mins
approved purpose for which the space may be used
IN this context I think "Raum" refers to space or area rather than a particular room
Something went wrong...