Glossary entry

French term or phrase:

privilégié

Dutch translation:

...de manier bij uitstek

Added to glossary by Nienke Groenendijk
Mar 5, 2002 21:31
22 yrs ago
1 viewer *
French term

Proposed translations

10 hrs
Selected

...als de manier bij uitstek om toegang te krijgen tot de banenmarkt.

Privilégié wordt in het Frans te pas en te onpas gebruikt en mag best vrij worden vertaald.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-1
23 mins

de betrokkenen vinden dat interim een begunstigd manier is om een vaste job te krijgen

Een andere manier om het te zeggen
Peer comment(s):

disagree Lutje : interim wordt vertaald als uitzendwerk, en in je versie zou begunstigd minstens 'begunstigde' moeten zijn, maar het geheel klinkt m.i. een beetje borstkrakerigjn
18 mins
Something went wrong...
25 mins

uitermate gunstig

een uitermatig gunstige toegangsweg.
Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 21:57:44 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry: een uitermate gunstige toegangsweg
Something went wrong...
+1
34 mins

bevoorrecht

een bevoorrecht middel om toegang te krijgen
Peer comment(s):

agree unibizz : letterlijk maar correct
8 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

als een geschikte manier om aan werk te komen

"privilégié" is een typisch Franse formulering die niet zomaar overgenomen kan worden in het Nederlands. Waar het om gaat is dat die manier/dat middel/ van "zich toegang verschaffen/geïntroduceerd worden/ in een arbeidssituatie bepaalde voordelen heeft, geschikt is voor een bepaald doel.
Geschikt kan ook zijn: een goede manier, een efficiente manier, een effectieve manier, een doelmatige manier. In het Nederlands is overigens niet de manier bevoorrecht, maar de persoon die deze manier van zich toegang verschaffen tot een bepaalde positie weet in te zetten. De andere kandidaten wacht namelijk een tijdrovende, soms ondoelmatige sollicitatieprocedure.
Peer comment(s):

agree Jacki Uitslag : klinkt zeer aannemelijk
4 mins
agree Camel : of : als een grotere kans om de betrekking te verwerven
59 mins
agree Tea Fledderus
6 hrs
disagree unibizz : je verliest een deel van de betekenis
7 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

...redeneren via een interimjob een grotere kans te bekomen

Het gebrek aan context maakt niet duidelijk of het hier gaat om een algemene opiniepeiling, of om een zoektocht naar een geschikte kandidaat voor een welbepaalde openstaande betrekking.
Peer comment(s):

disagree xuomil : redeneren is fout in deze context+bekomen is Duits
6 hrs
in van Dale vind ik toch terug dat bekomen, in de zin van krijgen (obtenir) opgenomen is. Ik stel dan ook voor dat xuomil de professoren en de drs. die meegewerkt hebben aan het tot stand brengen van dit woordenboek, eens flink op de vingers tikt .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search