Glossary entry

French term or phrase:

defroissant

Romanian translation:

cu efect de netezire/întindere

Added to glossary by Lucica Abil (X)
Jun 21, 2007 20:45
16 yrs ago
French term

defroissant

French to Romanian Other Cosmetics, Beauty
Soin Roll-on Effet Frais
Drainant
Destresant
Defroissant
Proposed translations (Romanian)
3 +3 cu efect de netezire
2 nivelator
Change log

Jun 22, 2007 23:11: Lucica Abil (X) Created KOG entry

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

cu efect de netezire

Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.

Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.



--------------------------------------------------
Note added at 23 minute (2007-06-21 21:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Am vrut să pun sursa şi am greşit...

http://www.avantaje.ro/index.php?a=2427

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-06-22 05:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

reducerea ridurilor fine - o idee, că pt. anti-rid există corespondent

Ridurile fine de expresie pot chiar disparea sub actiunea cremelor, in timp ce semnele de imbatranire mai profunde pot fi reduse cu pana la 30%

http://www.roportal.ro/discutii/ftopic31331.html





--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-06-22 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

ca o paranteză - "demototolire" exprimă din păcate mai bine realitatea
în ceea ce priveşte cremele "anti-rid" - ceva mototolit prin "demototolire" tot şifonat va rămâne, deci ridurile profunde se vor reduce, dar nu vor dispărea...
Note from asker:
Mulţumesc, Antonia, dar am şi „lissant”, pentru care voiam să folosesc „netezire”.
Peer comment(s):

agree Cristina Surmei : "reducerea ridurilor fine" suna chiar foarte bine
10 hrs
Mulţumesc mult!
agree Vasile BOLOGA
10 hrs
Mulţumesc mult!
agree silvia karen : este vorba de reducerea ridurilor profunde sau marcate, nu a celor fine, acum am aflat şi eu. Défroisser are o conotaţie uşor exagerată, se referă în general la lucrurile foarte şifonate :)
14 hrs
Mulţumesc pentru pozitiv, aveţi perfectă dreptate, la mine în dict. apărea şi "mototolit", ceea ce nu poate duce cu gândul la ceva "fin"!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am folosit „cu efect de întindere” (prezent pe siturile de specialitate), întrucât pentru „netezire” aveam „lissant”. Mulţumesc mult!"
10 hrs

nivelator

doar idee
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search