Nov 25, 2007 07:11
16 yrs ago
English term
SMIL
English to Japanese
Marketing
Finance (general)
今回のフォーブスの記事の中の表に、Market Value (SMIL)と出てきますが、このかっこの中のSMILが何のことか分かりません。IT用語でSMIL(Synchronized Multimedia Integration Language)がありますが、これとMarket Valueが結びつきません。SMILは一体全体何の略で意味は何でしょうか。なお、ご参考までに、この言葉の入った表は以下のページにあります。
http://members.forbes.com/forbes/2007/1029/108_print.html
以上、宜しくお願い致します。
http://members.forbes.com/forbes/2007/1029/108_print.html
以上、宜しくお願い致します。
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | 百万ドル | Narcis Lozano Drago |
Proposed translations
+2
2 hrs
English term (edited):
$MIL
Selected
百万ドル
SMILじゃなくて$MILです。
Peer comment(s):
agree |
Noriko Miwa
: 私も $million に同意します!
3 hrs
|
ありがとうございました、Miwaさん!
|
|
agree |
Minoru Kuwahara
: よく見るとそうなってるみたいですね。‐
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dragoさん、皆さん、有り難うございました。なるほど、そう言われてみれば確かに"S"ではなくて"$"ですね、「SMILは"Synchronized Multimedia Integration Language"(同期化マルチメディア統合言語)のことと思う」などと変なコメントを編集部に書かずに済みました! それにしても、どうして"$"だと気が付かなかったのかなぁ……^^; 次回も宜しくお願い致します。"
Discussion
Market Valueってことは時価総額ですよね?!ということはお金の単位のような気がするんです。S”MIL”の部分はMillionで百万(ドル)、Sは・・・わかりません・・・。