Jul 2, 2002 11:52
21 yrs ago
English term

to be or not to be

English to Spanish Other
Sorry folks, didn't mean to trick any one. My question is not about Hamlet, but about a sentence with a weird phrasing:
the cults of local gods continued to sustain the powers that be and the formation of new polities as well as rebel movements.

Is this "be" our beloved "to be" or some other verb neither me nor my dictionary had ever heard of? Is the grammar right? Is there life in Mars? Anxious to hear your suggestions. thanx beforehand.

Proposed translations

+9
5 mins
Selected

poderes establecidos?

It is strange, but maybe it refers to the "unamovable powers"... the powers beyond their control...
Some sort of "poderes establecidos" or "inamovibles"
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : It is "poderes establecidos", but it's not strange. Quite common in fact.
6 mins
agree Atacama : And definitely the most adequate translation of the expression I feel.
11 mins
agree Andrea Bullrich : yes, it's quite common and there are several options in the glossary (not all of them are correct, though)
11 mins
agree Andrea Giorgi (X) : son los poderes establecidos e indiscutidos
1 hr
agree EDRD
1 hr
agree MikeGarcia : Sí.También puede ser poderes constituídos otra expresión válida.
2 hrs
agree Norberto Gimelfarb
5 hrs
agree Сергей Лузан
7 hrs
agree ritchi
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank y'all."
+1
13 mins

autoridades

Según "diccionarios.com" es una frase hecha que se traduce como "autoridades".

Suerte
Peer comment(s):

agree Maria Riegger (X) : exacto, es una frase hecha. Gracias
0 min
Something went wrong...
13 mins

las autoridades/el gobierno

I'm not sure exactly what answer to give you for your context, but I think these will work. The phrase "powers that be" refers to those govering us, authorities (all types in a broad sense), or, in the US, for example, the president and Congress (in a more specific sense). Basically it has to do with those that rule over us, so I would guess that this sentence means the cults of local gods were linked to government bodies and had to do with how authority in that specific region was exercised.

Again, I'm not entirely sure about your context, but this is an idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 12:08:12 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Autoridades\" is what I found in the Spanish-English Collins dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 12:08:19 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Autoridades\" is what I found in the Spanish-English Collins dictionary.
Something went wrong...
1 hr

las autoridades constituidas

the powers that be: las autoridades constituidas (Cassel dictionary)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search