KudoZ question not available

Italian translation: durante il normale svolgimento delle attività (di vendità)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:während des laufenden Betriebs
Italian translation:durante il normale svolgimento delle attività (di vendità)
Entered by: martini

06:50 Jun 18, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Other
German term or phrase: während des laufenden Betriebs
Im Frühjahr 2005 sollten die Verkaufsflächen während des laufenden Betriebs neu gestaltet werden.

Si parla di un negozio di abbigliamento che è stato rinnovato. Mi sembra di capire che questi lavori sono stati eseguiti mentre il negozio continuava la sua attività di vendita. O sbaglio? Come rendere la frase in modo scorrevole? E' un testo di marketing. Grazie!
martini
Italy
Local time: 12:23
durante il normale svolgimento delle attività (di vendità)
Explanation:
Altra idea
Selected response from:

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 12:23
Grading comment
grazie, grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4durante il normale svolgimento delle attività (di vendità)
Morena Nannetti (X)
4durante l'esercizio normale
Vittorio Ferretti
4senza interrompere le attività
Matterhorn (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
durante l'esercizio normale


Explanation:
..

Vittorio Ferretti
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
durante il normale svolgimento delle attività (di vendità)


Explanation:
Altra idea

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Grading comment
grazie, grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens
17 mins

agree  Ina Glörfeld Salzano
55 mins

agree  Giuliana Buscaglione
1 hr

agree  Melissa Giovagnoli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza interrompere le attività


Explanation:
Tradurrei la frase così: "Nella primavera del 2005 i lavori di ristrutturazione si svolsero senza interrompere le attività di vendita"

Matterhorn (X)
Switzerland
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search