Glossary entry

French term or phrase:

par le passé

English translation:

in the past

Added to glossary by Jean-Louis S.
Sep 19, 2008 18:59
15 yrs ago
French term

par le passé

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
. Il a, par le passé, représenté vos intérêts pour obtenir exceptionnellement des correctifs qui n’auraient pas été disponibles autrement et aurait significativement retardé vos plans de déploiement.
Proposed translations (English)
4 +4 in the past
3 In previous occasions
Change log

Sep 19, 2008 19:02: writeaway changed "Field (specific)" from "Computers: Software" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Sep 19, 2008 19:34: Emma Paulay changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Sep 24, 2008 09:38: Jean-Louis S. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Jean-Louis S.

Non-PRO (3): SJLD, writeaway, Emma Paulay

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

in the past

simplement...
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : oui, simplement
9 mins
Merci Bea!
agree Juan Jacob : Tout simplement. Fastoche.
31 mins
Merci Juan!
agree katsy : avec Bea et Juan...
33 mins
Merci Katsy!
agree Jean-Claude Gouin
2 hrs
Merci 1045!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
4 mins

In previous occasions

In the past is also possible.
Peer comment(s):

neutral writeaway : on previous occasions in English
2 mins
Yes. My bad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search