Glossary entry

Spanish term or phrase:

área de descanso (en este contexto)

French translation:

plages de détente / de repos

Added to glossary by Luisa Pena Montero
Feb 11, 2009 11:40
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

área de descanso (en este contexto)

Spanish to French Other Construction / Civil Engineering Viviendas
Comment traduiriez-vous "áreas de descanso" dans cette phrase: Piscinas comunitarias con áreas de descanso y construcción auxiliar con servicio de restauración.

Je ne suis pas très convaincue par aire de repos. Zone de détente, peut-être. Qu'en pensez-vous? Il s'agit de la zone située autour de la piscine et équipée de chaises longues.

Par avance, merci.

Proposed translations

10 mins
Selected

plages de détente / de repos

Zone de détente peut faire l'affaire aussi dans ce contexte, à mon avis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
9 mins

plage

D'aprés ce site "les plages sont les aires de repos sur lesquels vous passerez beaucoup de temps à ... bronzer, flâner, jouer au ballon etc."
Something went wrong...
+2
11 mins
Spanish term (edited): área de descanso

zone de détente

Zone de détente j'aime bien, c'est ce que je dirais aussi.

Voir par exemple:
Une zone de détente avec transats
http://www.vert-marine.com/boulogne-billancourt/espforme.php

C'est bien ça non?
Peer comment(s):

agree Rosana Urbano
1 hr
agree Cristina Peradejordi
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

espace (de) détente

une autre possibilité. Je n'aime pas trop 'zone' en français
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search