Apr 14, 2009 09:39
15 yrs ago
Italian term
lavorare
Italian to German
Tech/Engineering
Agriculture
Weinbau
Es wird der Boden eines Weinbergs beschrieben:
Terreno sciolto composto da sabbie calcaree quindi leggero che tende a riscaldarsi facilmente e velocemente, anche in profondità, consentendo alle radici di partire prima a ***lavorare***.
Arbeiten? Kennt jemand den deutschen Ausdruck?
Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe.
Terreno sciolto composto da sabbie calcaree quindi leggero che tende a riscaldarsi facilmente e velocemente, anche in profondità, consentendo alle radici di partire prima a ***lavorare***.
Arbeiten? Kennt jemand den deutschen Ausdruck?
Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
4 +2 | arbeiten | Saskia Ponzi |
4 +1 | (erlauben es den Wurzeln) sich zu verteilen, bevor sie treiben | Regina Eichstaedter |
3 +1 | aktiv werden | Ljapunov |
4 | wachsen | Ulrike Bader |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
arbeiten
Man kann durchaus "arbeiten" sagen:
Handveredelung bei Pfirsich
- [ Traduci questa pagina ]
13 - 14 Grad sind zu wenig für Fotosynthese, auch die Wurzeln **arbeiten** bei diesen Temperaturen kaum. Richtig wären jetzt Temperaturen um 25 bis etwa 29 Grad ...
forum.garten-pur.de/Pflanzenvermehrung-58/Handveredelung-bei-Pfirsich-30356_0A.htm - 76k -
Cordata.de - Rasendüngung übers Jahr gesehen
- [ Traduci questa pagina ]
Die Wurzeln **arbeiten** optimal und können nun auch Zugaben an Mineraldünger schnell verarbeiten. Jetzt bewährt sich eine Gabe eines guten Langzeitdüngers. ...
www.cordata.de/action.php?action=getlastboard&threadid=5575...
Handveredelung bei Pfirsich
- [ Traduci questa pagina ]
13 - 14 Grad sind zu wenig für Fotosynthese, auch die Wurzeln **arbeiten** bei diesen Temperaturen kaum. Richtig wären jetzt Temperaturen um 25 bis etwa 29 Grad ...
forum.garten-pur.de/Pflanzenvermehrung-58/Handveredelung-bei-Pfirsich-30356_0A.htm - 76k -
Cordata.de - Rasendüngung übers Jahr gesehen
- [ Traduci questa pagina ]
Die Wurzeln **arbeiten** optimal und können nun auch Zugaben an Mineraldünger schnell verarbeiten. Jetzt bewährt sich eine Gabe eines guten Langzeitdüngers. ...
www.cordata.de/action.php?action=getlastboard&threadid=5575...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Saskia, Deine Links haben mich überzeugt. Herzlicher Dank auch für alle anderen Beiträge."
+1
27 mins
aktiv werden
*... ermöglicht den Wurzeln früher aktiv zu werden ...*, secondo me si potrebbe tradurre così.
Peer comment(s):
agree |
Gerrit Höing (X)
: Es geht um die Nährstoffaufnahme, nicht um das Wurzelwachstum.
4 hrs
|
danke!
|
|
neutral |
Ulrike Bader
: für Jerryjo: und was bedeutet demzufolge "aktiv werden"?
4 hrs
|
wahrscheinlich wird der Stoffwechsel aktiv, vielleicht sollte man sagen, dass der *Stoffwechsel aktiviert* wird, aber so genau geht es aus der Frage nicht hervor. Man könnte auch *arbeiten* sagen, finde das aber genausowenig glücklich wie *lavorare*.
|
1 hr
wachsen
...früher zu wachsen
würde ich sagen
würde ich sagen
Peer comment(s):
neutral |
Gerrit Höing (X)
: Ich habe nicht die Formulierung "aktiv werden" als solche bestätigt, sondern nur kommentiert, dass das Wurzelwachstum ("Verteilung" ??) hier nicht gemeint ist, sondern leichter Boden = leicht erwärmbarer Boden = früher Austrieb der Rebe.
5 hrs
|
+1
4 hrs
Italian term (edited):
partire prima a lavorare
(erlauben es den Wurzeln) sich zu verteilen, bevor sie treiben
si deve vedere nel contesto: partire >>> lavorare
Something went wrong...