Sep 9, 2009 07:38
14 yrs ago
English term
Press 1
English to Dutch
Other
Telecom(munications)
Bij een automatisch telefonisch menu, bv. 'Voor Nederlands, druk (op) 1'. Is het dan 'druk 1' of 'druk op 1'? Of zijn ze beiden even goed?
Proposed translations
(Dutch)
4 +8 | toets 1 | Desiree Tonino |
4 +4 | kies 1 | Koen van Gilst |
4 +1 | Druk 1 | Gert Vercauteren |
3 | Toets 1 | Robert Rietvelt |
3 | druk op 1 | Koen Speetjens (X) |
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
toets 1
Dat is volgens mij de meest gebruikte term.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-09-09 07:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
In deze context, dan.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-09-09 07:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
In deze context, dan.
Note from asker:
Dit doet me realiseren dat er hier een verschil is tussen Vlaams en Nederlands Nederlands! Even bij de klant informeren welke van de twee ze nu eigenlijk willen. |
Peer comment(s):
agree |
Robert Rietvelt
: Je was me net voor
1 min
|
Dank je :)
|
|
agree |
Jessica Mulder
2 mins
|
Bedankt!
|
|
agree |
Janneke Kroes
3 mins
|
Thx
|
|
agree |
Laura Morwood
11 mins
|
Dank je!
|
|
agree |
Koen van Gilst
28 mins
|
Bedankt!
|
|
agree |
Joost Elshoff (X)
: hangt een beetje af van de IVR bouwer, maar ja... dit is hem
45 mins
|
Ook bedankt!
|
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
1 hr
|
Thx
|
|
agree |
bertvandermoer
: toets is het meest gebruikt
12 hrs
|
Dank je!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
Toets 1
Dat zou ik zeggen.
+1
9 mins
Druk 1
'Toets 1' is zeker niet fout, maar het hangt volgens mij ook een beetje af van je doelpubliek.
In België zal je, denk ik, eerder 'Druk 1' zeggen, dan 'Toets 1'. De 'op', want dat was je vraag toch, kun je gerust weglaten.
Gert
In België zal je, denk ik, eerder 'Druk 1' zeggen, dan 'Toets 1'. De 'op', want dat was je vraag toch, kun je gerust weglaten.
Gert
24 mins
druk op 1
Ik ben bang dat je hier alle mogelijke varianten krijgt ;)
Ik heb altijd 'op' knoppen 'gedrukt', moet ik toegeven, ondanks dat ik Nederlander ben (Limburger weliswaar, maar toch...). "Voor Nederlands, drukt u op 1", zou ik bijvoorbeeld zeggen.
Ik heb altijd 'op' knoppen 'gedrukt', moet ik toegeven, ondanks dat ik Nederlander ben (Limburger weliswaar, maar toch...). "Voor Nederlands, drukt u op 1", zou ik bijvoorbeeld zeggen.
+4
31 mins
kies 1
'Press' vertaal je normaal gesproken niet met 'kies', maar 'kies' is wel wat ik in de context van een telefoonmenu zou verwachten. Het heeft bovendien als voordeel dat het zowel in NL als BE kan (toch?) en je hoeft je geen zorgen te maken over met/zonder 'op'.
Peer comment(s):
agree |
Desiree Tonino
3 mins
|
Bedankt Desirée!
|
|
agree |
Ron Willems
8 mins
|
Bedankt Ron!
|
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
33 mins
|
Bedankt Jan Willem!
|
|
agree |
Jessica Mulder
3 hrs
|
Bedankt!
|
Discussion
Onderdanigheid: Vraag toestemming om 1 te kiezen.
Agressie: Ram op 2 met de volle vuist.
Meervoudig persoonlijkheidssyndroom: Kies 3, 4, 5 en 6.
Obsessief gedrag: Kies 33 keer 7.
Stemmen horen: U hoort vanzelf welk nummer u moet kiezen.
Achtervolgingswaanzin: We weten wie je bent. Blijf aan de lijn zodat we je telefoontje kunnen traceren.
Waanideeën: Blijf aan de lijn... ooit word je geholpen.
Depressiviteit: Het maakt niet uit welk nummer u kiest, er reageert toch nooit iemand.
ADHD: Hebben we geen geduld voor.