12:36 Nov 22, 2009 |
Norwegian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 06:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | make |
| ||
4 | create |
| ||
4 | stimulating, emotive, provocative, inspirational |
| ||
4 | procreate |
|
create Explanation: It's an awkward sentence, but I believe skape in this context is simply create, as in [passionless women] should be modest and creating. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
make Explanation: skape, men ikke ha, begjær Jeg tror det som er ment her er at kvinner ikke har noe (særlig) kjønnsdrift, en myte som til en viss grad eksisterte på 1800-tallet. De skulle altså være beskjedne og ikke ha/vise begjær, men skape begjær hos mannen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-22 14:18:40 GMT) -------------------------------------------------- Hvilket engelsk ord man skal bruke, er vel egentlig et godt spørsmål. Jeg tenkte på noe sånt som "make/create/trigger lust" eller "make men lusty". Det går sikkert an å formulere dette på mange måter. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stimulating, emotive, provocative, inspirational Explanation: If you google Thomas Laqueur and 1800, you will come up with an abundance of articles and online books, where the essence of the target words are reflected in his writings or in quotes from his writings. Depending on the context and the nature of the document, with reference to the forceful content of the language used, I would pick a strong word like "provocative" or "stimulating" or a milder word like "inspirational". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
procreate Explanation: In an era when the female body was something to be hidden and not a topic for public discussion, it might mean that a woman's role was to be modest and virtuous, and her body simply a vessel for producing children in order to carry on her husband's name; I think that "create" or "make" might be misleading, as I don't think women were encouraged to experiment or make waves in any sense. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.