Apr 26, 2010 19:00
14 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

1 fjerde strekpunkt

Norwegian to English Bus/Financial Insurance
Det søkes om konsesjon for xxxx til å drive skadeforsikringsvirksomhet i klassene 1-18 med unntak av 1 fjerde strekpunkt, 5, 7, 11, 14 og 15.
Proposed translations (English)
3 +1 item/subitem

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

item/subitem

i engelsk snakker kalles det ofte "items" og "subitems", avhengig av kontekst. Jeg tolker "strekpunkt" som et "underpunkt". I denne sammenhengen:
"klassene 1-18 med unntak av 1 fjerde strekpunkt, 5, 7, 11, 14 og 15."

Blir det:

"classes 1-18 with the exception of 1 item 5, 7, 11, 14, and 15.
(where 5, 7, 11, 14, and 15 are subitems of item four)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-04-27 00:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

huff, slurvete forklaringen ... tenkte visst PÅ engelsk når jeg skrev "i engelsk..." :/

Prøver igjen:
På engelsk heter det "items" og "subitems"...

Som Vedis sier, disse strekpunktene forekommer etter bindestreker (dashes - ) i lister på samme måte som punktoppstilling (bullet lists).

You're very welcome...happy to help! I don't know what I would do without Kudoz! ;)
Example sentence:

The next change was to the “Lewiston Planning Board Rules of Procedure” on Page No. 5, under Sub-Item 3

Note from asker:
Thank you for such a great explanation. Now it seems clear :)
Peer comment(s):

agree Vedis Bjørndal : I found an explanation for "strekpunkt". It is a sentence starting with a dash (-).
51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search