Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
répartition des compétences
English translation:
division/distribution of powers/competences
Added to glossary by
Deborah Cornwell-Kelly
Jan 13, 2011 13:04
13 yrs ago
1 viewer *
French term
répartition des compétences
French to English
Other
International Org/Dev/Coop
Paragraph title in an EU doc - context as follows:
1.1. La répartition des compétences du 8 août 1980. – Loi spéciale de réformes institutionnelles (M.B. du 15/08/1980).
Les compétences en matière de politique de l’énergie sont réparties entre l’Autorité fédérale et les Régions.
How would you translate competences? Duties? responsibility?
1.1. La répartition des compétences du 8 août 1980. – Loi spéciale de réformes institutionnelles (M.B. du 15/08/1980).
Les compétences en matière de politique de l’énergie sont réparties entre l’Autorité fédérale et les Régions.
How would you translate competences? Duties? responsibility?
Proposed translations
(English)
4 +5 | division/distribution of powers/competences | Zbyněk Táborský |
3 | division of responsibilities | Atelier de Mots |
Change log
Jan 13, 2011 13:11: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "répartition de competences" to "répartition des compétences"
Proposed translations
+5
3 mins
French term (edited):
répartition de competences
Selected
division/distribution of powers/competences
...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-18 09:00:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-18 09:00:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone! it was actually part of a proofreading job, and I suggested the translator use "division of powers", given the context. I did check the IATE reference, but I just can't reconcile competence with compétence.."
59 mins
division of responsibilities
Zbynek is certainly on the right track, but I find "division of competencies" a bit clunky (too literal) and "division of powers" too grandiose. Normalement, "competence" is translated as "skill" but "division of skills" also sounds awkward to my ear. My suggestion attempts to strike a middle ground.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-13 15:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
The IATE translation seems to settle this one.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-13 15:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
The IATE translation seems to settle this one.
Peer comment(s):
neutral |
SJLD
: see Eurospeak translations of "compétence" and "compétent" - not really what you'd expect
1 hr
|
OK. Seems the IATE translation settles this.
|
Something went wrong...