English term
field emergence
early germination/rapid field emergence => snelle ontkieming/snelle (...)?
Hoe kun je de term ****field emergence*** het beste in het NL vertalen?
Opkomen? Groei? Verschijnen?
Bij voorbaat dank
4 +2 | veldopkomst | Marianne Reinen |
3 +3 | opkomst | Koen Speetjens (X) |
3 | opschieten | Ide Verhelst (X) |
Proposed translations
veldopkomst
Deze term komt veel voor op Nederlandse sites over dit onderwerp.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-03-07 05:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Volgens mij wordt bij zaailingen over het algemeen over "opkomen" gesproken. "Opschieten" is niet per se fout, maar heeft naar mijn gevoel een bijbetekenis van "te snel" of "te hoog".
Omdat de veldomstandigheden minder gunstig zijn dan in het laboratorium, is de veldopkomst vaak (duidelijk) lager dan de kiemkracht die op het label is vermeld.
http://www.kennisakker.niscentrum/handleidingen/teelthandleiding-winterrogge-ontwikkelingsfasen
agree |
Josephine Isaacs (X)
30 mins
|
agree |
Henk Peelen
3 hrs
|
neutral |
Barend van Zadelhoff
: De toevoeging 'veld' lijkt me overbodig, we hebben het over suikerbieten! Sinds wanneer worden suikerbieten in een potje gekweekt? // Ik bedoel het is een open deur HIER en in het algemeen (sorry de pagina deed een beetje raar bij het verzenden)
20 hrs
|
Er worden proeven gedaan met (suikerbieten)zaden in allerlei omstadigheden. "Veldopkomst" is gewoon het Nederlandse equivalent van "field emergence". Ik zou persoonlijk alleen iets weglaten als daar een goede reden voor is (hier niet).
|
opschieten
Vergelijk definitie van opschieten in de GvD:
4. wassen, opgroeien
•het koren schiet op
disagree |
Henk Peelen
: Nee, opschieten slaat op de volgende stadia, met name het laatste: snel langer worden en vervolgens zaad vormen.// Kiemen gebeurt onder de grond en "emerge" betekent opkomen (te voorschijn komen, boven de grond komen).
25 mins
|
Ook in dit voorbeeld ? Indien andijvie gezaaid wordt bij temperaturen onder de 15°C en geteeld wordt bij langer wordende dagen is de kans op opschieten (het vormen van een bloemstengel) vrij groot.
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: ik vind 'disagree' te sterk uitgedrukt / 'snelle opkomst' is denk ik de beste oplossing / 'schieten snel op' is pleonastisch lijkt me / óf 'snel opkomen' óf 'opschieten' / 'opschieting' zou niet werken
5 hrs
|
opkomst
Het effect van een 250 EC formulering van difenoconazool op de zaadkieming, opkomst van kiemplanten en de vitaliteit van planten werd onderzocht op biet, maïs, koolzaad, sojaboon, haver en ui.
agree |
Henk Peelen
21 mins
|
agree |
Jack den Haan
: E-N Wbk Landbouw- en Milieuwetensch. [Huitenga]: emergence (v. gewas) = opkomst; stand
1 hr
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: er ging iets mis Koen
5 hrs
|
Voor de vraagterm "field emergence" is opkomst voldoende. Er staat wel in de brontekst "rapid field emergence" en dat wordt dan snelle opkomst.
|
Discussion
► noun [mass noun]
1.
the process of coming into existence or prominence: the emergence of the environmental movement.
2.
the process of becoming visible after being concealed: I misjudged the timing of my emergence.
the escape of an insect or other invertebrate from an egg, cocoon, or pupal case.
Het kan aan mij liggen, maar ik denk dat 'opkomen' daar echt iets dichterbij ligt...
jij beweerde dat het 'daar' 'doorschieten' betekende, en dat is nmm niet zo:
Bij de eenjarigen kunnen we een onderscheid maken tussen de voorjaarskiemers die opkomen in de lente en zomer, en de herfstkiemers die pas in het najaar opschieten en na de winter zaad vormen.
het gaat niet om welles / nietes, althans zo voel ik het niet,
ik vond echter de houding tegenover 'opschieten' niet evenwichtig en wou dat in evenwicht brengen
Wat betreft dat de planten de grond uit schieten, is dat naar mijn mening geen "wetenschappelijke" manier van zeggen, maar dat zei je eigenlijk zelf ook al (denk ik...)
Het wordt een beetje zo'n welles-nietes spelletje, maar ik vind opkomen beter... ;)
Radijs natuurlijk, als je dat zaaide zag je na een paar dagen al plantjes opschieten
Bij de eenjarigen kunnen we een onderscheid maken tussen de voorjaarskiemers die opkomen in de lente en zomer, en de herfstkiemers die pas in het najaar opschieten en na de winter zaad vormen
En dan nog 'schieten uit' :-)
Inmiddels schieten de suikerbieten bij Frans en
Paula de grond uit en is de spinazie bij Jaap Korteweg
geoogst
http://www.gaiabodem.nl/pdf/rijpaden.pdf
En zoals Henk ook al zegt: VD geeft als gewestelijke betekenis "in de zaad schieten".
Het kan best zijn dat opschieten ook in de betekenis van boven de grond uitkomen gebruikt wordt, maar m.i. wordt het met opkomen/opkomst duidelijker.
4
·
wassen, opgroeien
het koren schiet op
4
·
een opgeschoten jongen
die groot voor zijn jaren is
vergelijk: opgeschoten
5
·
(gewestelijk) in het zaad schieten
6
·
komen opzetten, komen opdagen
onverwachts kwam uit een holle weg een berin opschieten
een onverwacht opschietende adder
Het voorbeeld van VD ("de tarwe is slecht opgekomen") heeft wel de juiste betekenis: er zijn maar weinig kiemplanten boven de grond tevoorschijn gekomen, maar dat is niet hetzelfde als de betekenis die Henk eraan geeft.
Maar volgens mij zijn beide eigenlijk synoniem. Een paar voorbeelden:
Bij de eenjarigen kunnen we een onderscheid maken tussen de voorjaarskiemers die opkomen in de lente en zomer, en de herfstkiemers die pas in het najaar opschieten en na de winter zaad vormen.
Volle maan is altijd een ongunstige tijd om te zaaien en te planten (groei remmingen en voortijdig opschieten)
En uit de WNT: De plant, die opschiet uit den grond.