Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faire profiter aux Utilisateurs
English translation:
enable users to take advantage of
Added to glossary by
John Marston
Apr 30, 2012 01:47
12 yrs ago
2 viewers *
French term
faire profiter aux Utilisateurs
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Confidentiality Policy
In the Confidentiality Policy, this clause appears:
Nous n'utilisons les renseignements que pour communiquer et à l’occasion pour **faire profiter aux Utilisateurs** des autres services offerts, ainsi que pour des fins de statistiques.
I completely understand what it says, but am looking for a more eloquent way of expressing than "to make Users benefit from..."
It seems as though this needs a "tournure" of language and syntax to make this work smoothly. In someway I'm wanting to use "to help Users benefit from..." Would that be out of line?
Nous n'utilisons les renseignements que pour communiquer et à l’occasion pour **faire profiter aux Utilisateurs** des autres services offerts, ainsi que pour des fins de statistiques.
I completely understand what it says, but am looking for a more eloquent way of expressing than "to make Users benefit from..."
It seems as though this needs a "tournure" of language and syntax to make this work smoothly. In someway I'm wanting to use "to help Users benefit from..." Would that be out of line?
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 30, 2012 06:44: writeaway changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)"
May 5, 2012 05:32: John Marston Created KOG entry
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
enable users to take advantage of
A little wordy, but I think it translates the idea. See reference for example (under "Privacy")
Note from asker:
nicely put! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins
for users to enjoy
... other services on offer/provided
11 hrs
allow/let users to benefit from
If you're looking for something more "elegant", I think that the above is a valid suggestion. If you want to go deep into the etymology, I think the Latin for both roots (the French 'profiter' and English 'benefit' have the same general meaning in the English: to profit/benefit from. To benefit from something carries, however, a more innocuous (not as obviously "business/profit forward") connotation.
Best,
Best,
1 day 7 hrs
inform Users about the other services offered/on offer
It's just a polite way of saying they may use this personal data to let users know about the other services they offer.
Something went wrong...