08:03 Feb 15, 2013 |
Danish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / zero-energy buildings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dimensioning |
| ||
3 | sizing / right-sizing |
| ||
3 | correctly dimensioned |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sizing / right-sizing Explanation: I often find that "size", "sizing", or "right-sizing" are good generic solutions for this when "design doesn't always fit, but I am sure that there are other more context-specific solutions too. Hope this is of some help, Phil. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
correctly dimensioned Explanation: I find it is sometimes possible to rephrase to avoid the worst. ... means that correctly dimensioned technical installations and accurate calculation of dimension-determining heat losses will be more critical, since in some cases the builder calculates and determines the dimensions for the heating system... That could probably be improved, but it is a suggestion to work on. You cannot always keep the same parts of speech in English as in Danish. In my present job I have ´har vægttab´ which really is just losing weight, plain and simple! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
dimensioning Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.