Glossary entry

English term or phrase:

related to

Italian translation:

appartenenti allo stesso gruppo / alla stessa famiglia

Added to glossary by Laura Teodori
Mar 20, 2013 14:29
11 yrs ago
1 viewer *
English term

related to

English to Italian Medical Medical (general) Lupus
In addition, drugs that target your immune system, which are related to anticancer drugs and those used to prevent rejection of organ transplants, may be used in more severe cases.

Mio tentativo: Nei casi più gravi possono essere utilizzati inoltre medicinali che agiscono sul Suo sistema immunitario, correlati ai farmaci anticancro e a quelli utilizzati per prevenire il rigetto di organi trapiantati.

è corretto tradurre questo termine come "correlati"? Non riesco a capire se intenda farmaci usati contemporaneamente a gli altri o farmaci simili, che hanno una relazione con quelli anticancro.

Discussion

Berania Mar 21, 2013:
Sorry, un conto interferone, azatioprina, un conto gli antibiotici antitumorali, un conto gli ormoni....Tutti antiblastici.
Berania Mar 21, 2013:
Per una volta sono d'accordo con PRL e con Claudia. E' vero che appartengono alla stessa categoria terapeutica: sono entrambi antiblastici, ma non appartengono alla stessa famiglia, un conto l'interferone e altro l'azatioprina. In più, nell'immunomodulazione distinguiamo tra immunostimolazione e immunosoppressione. Quindi nei casi più severi si possono usare farmaci diretti al sistema immunitario che agiscono (in alcuni casi) in modo analogo agli antiblastici.

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

appartenenti allo stesso gruppo / alla stessa famiglia

Tendiamo a tradurre "related to" con correlato/collegato/connesso, quando invece uno dei significati è
belonging to the same family / the same group

In questo caso, i farmaci immunomodulatori appartengono alla stessa famiglia dei farmaci antitumorali e antirigetto


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-03-20 15:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo un commento visto che c'è sempre "chi sa tutto meglio degli altri".
"La maggior parte delle malattie croniche sembra essere mediata dal sistema immunitario, come il diabete di tipo I, l’artrite reumatoide, il lupus eritematoso sistemico, la sclerosi multipla, la sindrome del colon irritabile, la psoriasi e probabilmente il morbo di Alzheimer. Anche la malattia cardiovascolare sembra avere un’importante componente immunitaria e parte degli effetti terapeutici delle statine usate in questa patologia sembrano dovuti all’azione immunosoppressiva esercitata dalle stesse (1).
I farmaci immunomodulatori, oltre che per il trattamento di patologie croniche, trovano impiego anche nella prevenzione del rigetto di trapianti d’organo (immunosoppressori) e nel trattamento di alcune malattie virali, come le epatiti (immunostimolanti). "
http://www.farmacovigilanza.org/corsi/090930-03.asp


Di seguito viene riportata un’ampia sintesi dei principali effetti avversi associati ai farmaci immunomodulatori

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-20 15:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Definizione medica: immunomodulatore
Sostanza che agisce attraverso la regolazione del sistema immunitario, aumentando o diminuendo la capacità di produrre anticorpi.

Note from asker:
In effetti concordo con te Laura e con Gaia. Pensate che "affini" possa essere una buona soluzione? O meglio appunto specificare "appartenenti alla stessa famiglia"?
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato
1 min
agree Danila Moro : mi pare un'ottima formulazione
1 min
agree Pierluigi Bernardini : Concordo
6 mins
disagree Claudia Di Loreto : La terapia antirigetto prevede la somministrazione di immunosoppressori non di immunomodulatori; il meccanismo d'azione è diverso, quindi come fai a sostenere che appartengono alla stessa famiglia?
21 mins
Il tuo atteggiamento è saccente a dir poco.
agree daria fedele : allo stesso gruppo di farmaci che hanno come bersaglio il sistema immunitario!!!! vanno bene come cugini?
32 mins
agree DANIELA LIPAROTI
2 hrs
disagree PLR TRADUZIO (X) : Dispiace, m sono assolutamente d'accordo con Claudia; non "appartengono" per niente lo stesso gruppo
2 hrs
agree texjax DDS PhD : Accordo motivato e argomentato di seguito.
9 hrs
Grazie, Bruna, per il tuo contributo alla discussione!
neutral Berania : Alla stessa categoria terapeutica: antiblastici
18 hrs
agree Adar Brauner
3 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!!"
7 mins

farmaci simili

per me qui intende farmaci simili agli anticancro e a quelli utilizzati per evitare il rigetto degli organi trapiantati. Sono abbastanza sicura perchè mi era capitata la stessa cosa in una traduzione simile.
Something went wrong...
+2
29 mins

che includono

Secondo me il testo originale è scritto male.
Io farei così: Nei casi più gravi possono essere utilizzati inoltre farmaci che agiscono sul sistema immunitario, che includono farmaci antitumorali e anche le sostanze utilizzate per prevenire il rigetto di organi trapiantati.
Per l'oncologia credo che il riferimento sia all'immunoterapia, che consiste nella somministrazione di sostanze appartenenti a varie classi di farmaci (es. anticorpi monoclonali) allo scopo di stimolare/ ripristinare il sistema immunitario. Dai un'occhiata al link.
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X)
1 hr
agree Berania : Che includono i farmaci a target sistema immun. perché stessa categoria terapeutica:antiblastici
18 hrs
(;-)
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Antineoplastici e immunomodulatori

I farmaci antineoplastici e immunomodulatori appartengono alla stessa categoria terapeutica. Non a caso vengono trattati assieme nei testi universitari di farmacologia clinica.

Un esempio per tutti:
Agenzia Italiana del Farmaco
Pagine 3, 5 e segg.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-03-21 11:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

Tali farmaci sono identificati a livello del codice di I livello del sistema ATC con la lettera ‘L’ che corrisponde al gruppo dei farmaci ‘Antineoplastici e immunomodulatori’ (Tabella 6.3).

L’identificazione di soggetti sottoposti a trattamenti chemioterapici può essere utilizzata – ad esempio nei casi che non presentino conferma istologica o nei DCI – per aumentare il livello di evidenza di neoplasia invasiva e deve comunque essere confermata da un sufficiente / evidente numero di dosi prescritte e di cicli di chemioterapia.

Ovviamente farmaci della categoria ‘L’ (***Farmaci antineoplastici ed immunosoppressori***) della classificazione ATC non sono utilizzati solo per il trattamento di patologie oncologiche, basti ricordare i disordini immunitari (LES, sclerodermia) che possono essere sottoposti come terapia elettiva a trattamenti con ***farmaci ad azione chemioterapica sfruttando la loro azione immunosoppressiva***.
http://www.registri-tumori.it/cms/FLUSSI2011/cap6


ATC è l'acronimo che sta per "Anatomical Therapeutic Chemical Classification System", Sistema di Classificazione Anatomico Terapeutico e Chimico. Viene usato per la classificazione sistematica dei farmaci ed è controllato dall'Organizzazione Mondiale della Sanità.


Il primo livello contiene il Gruppo Anatomico principale (contraddistinto da una lettera dell'alfabeto). In totale ve ne sono 14.
A: Tratto alimentare e metabolismo
B: Sangue e organi eritropoietici
C: Apparato cardiovascolare
D: Farmaci dermatologici
G: Apparato genito-urinario e ormoni sessuali
H: Preparazioni ormonali sistemiche, esclusi ormoni sessuali e insulina
J: Anti-infettivi per uso sistemico
L: Antineoplastici e immunomodulatori
M: Apparato muscolo-scheletrico
N: Sistema nervoso
P: Prodotti antiparassitari, insetticidi e repellenti
R: Apparato respiratorio
S: Organi sensori
V: Vari


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-03-21 12:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Stessa categoria terapeutica e stesso gruppo anatomico principale, quindi, il tutto ampiamente argomentato e documentato da fonti autorevoli.

Quindi, la risposta di Laura "appartenenti allo stesso gruppo" è decisamente pertinente. Non è l'unica resa possibile, in questo caso specifico, ma non è una risposta scorretta.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-03-21 12:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

In quanto all'interferone e all'azatioprina, anch'essi fanno parte dello stesso gruppo anatomico principale, contraddistinto con la lettera L

L Antineoplastic and immunomodulating agents

L01 Antineoplastic agents
L02 Endocrine therapy
L03 Immunostimulants
L04 Immunosuppressants

In dettaglio
L04AX01 Azathioprine

L03AB Interferons

http://en.wikipedia.org/wiki/ATC_code_L
http://en.wikipedia.org/wiki/ATC_code_L04
http://en.wikipedia.org/wiki/ATC_code_L03
Peer comments on this reference comment:

agree Berania : Meglio stessa categoria terapeutica se si fa riferimento anche ad altri antiblastici
21 hrs
Grazie. Bisognerebbe valutare poi il tutto in contesto, certo. Ciao
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search