Apr 22, 2013 16:02
11 yrs ago
German term
zum Beginn
German to French
Other
Management
Date d'inscription en garderie
Dans la phrase:
Anmeldung bis spätestens 31. Dezember zum
Beginn des nächsten Schuljahres oder spätestens
6 Monate vor dem gewünschten Aufnahmetermin.
Je ne comprends pas le "zum Beginn":
Date limite d'inscription 31 décembre au début de l'année scolaire suivante ? Hilfe!!!
Anmeldung bis spätestens 31. Dezember zum
Beginn des nächsten Schuljahres oder spätestens
6 Monate vor dem gewünschten Aufnahmetermin.
Je ne comprends pas le "zum Beginn":
Date limite d'inscription 31 décembre au début de l'année scolaire suivante ? Hilfe!!!
Proposed translations
(French)
4 +1 | pour (ici) | InterloKution |
4 +4 | Pour la rentrée scolaire | Philippe ROUSSEAU |
4 | jusqu'au 31 décembre, au début de l'année scolaire suivante ou ..... | wolfheart |
Change log
Apr 22, 2013 16:11: Tony M changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
pour (ici)
Inscription jusqu'au 31 décembre pour le début de l'année scolaire suivante (c'est une échéance).
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
14 mins
jusqu'au 31 décembre, au début de l'année scolaire suivante ou .....
***
+4
30 mins
Pour la rentrée scolaire
Litt. pour le début de la prochaine année scolaire. L'emploi de "prochain", ici, me semble facultatif, la rentrée scolaire s'envisageant généralement, comme ici, au futur, ce mot étant donc englobé dans l'idée de "rentrée scolaire".
Peer comment(s):
agree |
Monique Müller
32 mins
|
Merci beaucoup, Abel !
|
|
agree |
Carola BAYLE
: j'ajouterai "pour la prochaine rentrée scolaire"
40 mins
|
Avec du recul, j'adopterais votre option, qui gagne en ckarté, car on peut parler d'une rentrée ultérieure ou qui vient d'avoir lieu. Merci, Carola !
|
|
agree |
Claire Dodé
6 hrs
|
Merci beaucoup, Claire !
|
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
15 hrs
|
Merci beaucoup, Claire !
|
Discussion
Beginn des nächsten Schuljahres oder spätestens 6 Monate vor dem gewünschten Aufnahmetermin.
mais vous devriez poser cette question dans le bon forum, je vois ça sur le forum anglais-français...