Glossary entry

Spanish term or phrase:

Gestión de Kiosco digital mono o multi-cabecera

German translation:

Bereitstellung eines digitalen Zeitungskiosks (siehe Eintrag)

Added to glossary by Christine Merz
Jul 29, 2013 19:19
10 yrs ago
Spanish term

Gestión de Kiosco digital mono o multi-cabecera

Spanish to German Tech/Engineering Media / Multimedia Software, App
Ich übersetze gerade die Ankündigung einer neuen App fürs Verlagswesen. Weiß jemand, wie man das Folgende fachlich richtig ausdrückt?

Con XXX Tablet XXX, el editor ofrece a sus lectores los productos más atractivos, con las funciones y efectos más avanzados:
*Gestión de Kiosco digital mono o multi-cabecera*, Suplementos y Ediciones.
Integración con Newsstand, App Store y Google Play.
Descarga Progresiva para lectura inmediata.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Bereitstellung eines digitalen Zeitungskiosks (siehe Eintrag)

mono o multi-cabecera: wahrscheinlich mit einzelner oder mehrfacher Indexierung (einzelne oder mehrere Artikelüberschriften bzw. nur die komplette Zeitung werden zu Suchzwecken indexiert)
Example sentence:

Un quiosco digital: ¿la próxima aventura de Google? (siehe 1. Link)

Google attackiert Apple mit digitalem Kiosk (2. Link)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Susan."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search