Feb 1, 2014 19:07
10 yrs ago
French term
p. 10139–10141
Non-PRO
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
standard abbreviation
The actual phrase where this appears is:
Décret numéro 59-1205 du 23 octobre 1959 p. 10139–10141
Please, do i translate it as a "page" or "paragraph"?
thanks
Décret numéro 59-1205 du 23 octobre 1959 p. 10139–10141
Please, do i translate it as a "page" or "paragraph"?
thanks
Proposed translations
(English)
4 +2 | page | Angie Taylor |
Change log
Feb 1, 2014 22:25: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "standard abbreviation"
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
page
I think it is the page of the JORF that it is found in.
http://dictionnaire.sensagent.com/Bureau de recherches géolo...
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=B0B7...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-01 19:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
The second reference clearly states "JORF du 24 octobre 1959 page 10139"
http://dictionnaire.sensagent.com/Bureau de recherches géolo...
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=B0B7...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-01 19:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
The second reference clearly states "JORF du 24 octobre 1959 page 10139"
Note from asker:
I agree. Thanks a million. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...