May 16, 2014 16:41
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Dê Um Startup na Sua Vida

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Book Title
How would you guys translate the title of this book? I have thought of two ways of saying it but I'm not sure if I'm satisfied with my versions.

Here is the book:

http://www.livrariasaraiva.com.br/produto/5709200/de-um-star...

And here is the synopsis:

Em qualquer momento na vida há sempre os que fazem e os que esperam acontecer; os que ousam e os que copiam; os que crescem e os que se paralisam. Uma das grandes leis que regem o mundo dos negócios, senão a principal, é que sempre há oportunidades em todos os momentos econômicos. Na época de baixas ou altas, sempre haverá caminhos para começar algo, criar um novo produto ou serviço e tudo o que você precisa é estar preparado para utilizar suas habilidades de modo que possa aproveitar cada momento. Este é um livro voltado para quem deseja criar um negócio inovador, inusitado e com potencial de impacto na vida das pessoas. O autor apresenta o passo a passo para você criar a sua própria startup. Não qualquer uma, mas um negócio que faça a diferença, que traga benefícios à vida das pessoas. Dê um startup num negócio que faça bem aos outros e você terá clientes fiéis para sempre. Empregar seu tempo fazendo aquilo que gosta é importante, mas descobrir como utilizar melhor a sua vocação é o grande segredo! Aproveite o momento para realizar seu projeto pessoal e profissional. Comece hoje a dar um startup na sua vida!

Discussion

Paul Brown (asker) May 26, 2014:
Just spoken with the author and this is what he has said regarding the title:

"É exatamente isso ai!! Tentei usar a palavra nesse duplo sentido mesmo! Ao dar um Startup num negocio, vc também o faz na vida!"

So he uses the word "Startup" with two meanings.
Paul Brown (asker) May 17, 2014:
Thanks Tobias, your thoughts and advice are a great help!
T o b i a s May 17, 2014:
As I see it, the author is using startup in a rather different way than its popular use in English (rapid growth, early investors, etc - see 'startup' in wikipedia). From the blurb, the book is basically about starting a 'small business' or 'micro business.' And there are many hints that the real subject matter is entry into the happy world of 'social entrepreneurship' http://en.wikipedia.org/wiki/Social_entrepreneurship. The cover also puts 'UP' in a font that's 10 times bigger than 'start' - perhaps conveying some kind of ascension on the part of the entrepreneur and/or his/her customers. Again, there are millions of books on starting a small business and so I would take a look at similar books published in English to get an idea for what's possible / what's already been used.
Paul Brown (asker) May 17, 2014:
I've been given the first two chapters as a paid trial. Without a doubt the context is all about creating a startup business but perhaps with a little more to it.

Here is a little excerpt from the introduction:

"Neste livro...trago o passo a passo para você criar a sua própria startup. Não qualquer uma, mas um negócio que faça a diferença e agregue na vida das pessoas. Dê um startup num negócio que faça bem para os outros e você terá clientes fiéis para sempre"
T o b i a s May 17, 2014:
Do you have to translate the book as well as the title? If not, what is the context for the post?
Elenice Brasseland May 16, 2014:
Start Yourself Up in Business! ;)
Paul Brown (asker) May 16, 2014:
Thanks a lot for all your input guys. I thought this would get a lot of different answers. I am going to have to think quite deeply about it. At the moment I am thinking that a "startup (business)" must be reflected and appear in the title.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

Jumpstart your life

Sugg.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
5 mins
Danka, obrigado, gracias, thank you!
agree Mariel Varjão Azoubel
12 hrs
Grato!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

Get a Startup in Your Life

"Startup" will mean the same thing in both contexts. Everything else is stylistic, and up to your choice.
Something went wrong...
+1
15 mins

Get a grip on your life

suggestion
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
27 mins
Thanks, Mario!
Something went wrong...
1 hr

A Startup for your Life

Since the synopsis talks about starting a business, I think the English title needs to include the word startup, as it conveys this meaning.
Something went wrong...
3 hrs

Start Yourself Up!

Suggestion.
Something went wrong...
18 hrs

Start-up your life

Start-up your life
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search