Glossary entry

English term or phrase:

that is stuff of life

Italian translation:

fa parte della vita/del gioco

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Jun 7, 2015 14:43
8 yrs ago
English term

that is stuff of life

English to Italian Marketing Tourism & Travel
We're a family of four, we have two young teenage daughters.
Every August, we load our car up with all our goods and all our belongings and we drive to Turkey.
Its approximately 2, 500 miles each way, we go through the Euro tunnel into France, Belgium, Holland, Germany, Austria, Hungary, Bulgaria, Romania and into Turkey.
The prospect of getting into a car with a 4 day or 5 day drive in front of them probably terrifies some people but to me that is stuff of life.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

fa parte della vita/e' ordinaria amministrazione

in alternativa
Peer comment(s):

agree Francesca Piga
13 mins
grazie anche a te, Francesca!
agree zerlina : :-)
1 hr
grazie Zerlina
agree Danila Moro : Mi piace la seconda
1 hr
grazie Danila, anche io direi cosi
agree Pierluigi Bernardini : Propenderei semmai per la prima (vedi mia risposta)
22 hrs
grazie, vado a vedere
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
12 mins

è una cosa come un'altra

Ciao Daniela,

in alternativa potrebbero andare bene: "per me è una cosa normale" o "fa parte del gioco"

Un saluto,

Francesca
Peer comment(s):

agree dandamesh
50 mins
grazie :)
agree zerlina
2 hrs
grazie :)
agree Danila Moro
2 hrs
grazie :)
Something went wrong...
+1
8 hrs

essenza di vita

Io credo più che per lei sia qualcosa di importante. Ma solo il contesto può suggerire a Daniela la soluzione

Difatti l'espressione idiomatica è "the stuff of life" = l'essenza della vita

Altrimenti avrebbe, forse ,detto 'daily life stuff, daily stuff'
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia : credo proprio che non sia una cosa banale, per me il termine suggerisce qualcosa di speciale - almeno, non un senso di "normale" ma di qualcosa che rende la vita significativa.
6 hrs
Benone il commento della madrelingua che 'comes from her guts..'
Something went wrong...
21 hrs

la vita è questa

Un'alternativa.
Ha il pregio di essere ambigua come il source.
Something went wrong...
23 hrs

è (anche) questo il bello della vita/la vita è bella anche per questo

"La vita è fatta anche di questo."

Secondo me i possibili significati sono due, dipende da quello che prova il personaggio:

1) Ci deve stare anche questo nella vita, fa parte della vita
2) Questo è ciò che la rende piacevole e variegata.

Forse se avesse messo l'articolo "the" (the stuff of life) la seconda ipotesi sarebbe stata più certa, comunque ti do tre opzioni.

3 (literary) matter; essence, ex. "The very stuff of life"
https://books.google.it/books?id=MGy45FO_ay4C&pg=PA899&lpg=P...



--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2015-06-08 13:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Cioè, nel primo significato c'è una accettazione del viaggio come qualcosa che fa parte della vita (meno volontà nel farlo).

Nel secondo invece c'è una maggiore volontà del parlante nel fare questo tipo di viaggio, traendone piacere.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search